Примеры употребления "разделении труда" в русском с переводом "division of labor"

<>
Более того, даже если и будет достигнуто соглашение о подобном разделении труда, наземное вторжение, лишающее ИГИЛ территориальной базы в Ираке и Сирии, просто вынудит его переместиться в какой-нибудь другой регион, расколотый на различные ничейные земли. Indeed, even if such a division of labor could be agreed, a ground invasion that denies ISIS its territorial base in Iraq and Syria would merely push it to redeploy in a region that is collapsing into various no man’s lands.
Сохранение нынешних темпов роста в США станет хорошей новостью для других стран, с менее развитой экономикой, так как продолжающаяся технологическая революция в области компьютеров и средств связи упростит им участие в мировом разделении труда, центр которого сегодня сосредоточен в США. If America can grow as fast as it is now, that is very good news for other, less-developed economies, especially since one powerful effect of ongoing technological revolutions in computers and communications is to make it much easier to participate in the global division of labor now centered in the US.
Но нет никаких признаков полового разделения труда. But there's no evidence of a sexual division of labor.
Самая старая версия, возможно, это половое разделение труда. Well, I think, probably, the oldest version of this is probably the sexual division of labor.
Причина этого в том, что присутствует репродуктивное разделение труда. And the reason for that is because there's a reproductive division of labor.
Но немногие правительства согласятся пойти на подобное разделение труда. But this is a division of labor that few national governments are ready to accept.
И тем, как эту проблему решила эволюция, оказывается разделение труда. And the way the evolutions seems to have solved that problem is with a kind of division of labor.
И дело здесь не только в достаточно просто разрешимом вопросе разделения труда. What is at stake here is far more than some easily resolved question about a division of labor.
"Богатство народов" обеспечивалось высокой продуктивностью общества, основанной на развитой системе разделения труда. A highly productive society based on a sophisticated division of labor was how you secured "the wealth of nations."
Новое разделение труда будет зависеть настолько же от экономики, насколько и от безопасности. A new division of labor, and a new sharing of responsibilities, depends as much on economics as on security.
Таким образом, обе стороны повышают уровень жизни друг друга за счет полового разделения труда. And so both sides raise each other's standards of living through the sexual division of labor.
Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику. A larger capital stock would mean thicker markets, a finer division of labor, and a more productive economy.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда. Helping the poor with today's technologies, while investing in future improved technologies, is the optimum division of labor.
Но трудно предсказать, будет ли возможно такое разделение труда с разочарованным бывшим социал-демократом Оскаром Лафонтэйном. But it is difficult to predict whether such a division of labor with the disenchanted former Social Democrat Oskar Lafontaine will be possible.
Более того, разделение труда для любой совместной миссии - особенно в области финансирования и командования - остается неразрешенным вопросом. Moreover, the division of labor for any joint mission - especially regarding financing and command - remains unresolved.
Во всех сообществах, основанных на охоте и собирательстве, есть разделение труда по добыче пищи между мужчинами-охотниками и женщинами-собирательницами. In all hunter-gatherer societies today, there's a foraging division of labor between, on the whole, hunting males and gathering females.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой: мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда. Intellectually, this is a great puzzle: we believe in market forces, and in the benefits of trade, specialization, and the international division of labor.
Фактически, настойчивые требования по сохранению традиционного разделения труда между наукой, находящейся на дотации государства, и исследованиями, предпринимаемыми частным сектором, уже неактуальны. In fact, insistence on maintaining the traditional division of labor between public science and private-sector research is already futile.
Следовательно, новое и функциональное разделение труда между европейцами и американцами является возможным, при условии сохранения контекста общих политических обязательств и разделения полномочий. A new and functional division of labor between Europeans and Americans is thus conceivable, provided it retains the framework of common political commitments and shared responsibilities.
Это разделение труда во всех сферах жизни означает, что мужчины и женщины остаются на удивление неспособными делать работу, которую традиционно приписывают противоположному полу. This division of labor in all areas of life means that men and women remain surprisingly inept at tasks assigned to the other sex.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!