Примеры употребления "раздавайте" в русском

<>
И поэтому мы раздали браслеты. So we've handed out bracelets.
У нас билеты раздавали в цирк. Where I work - they were distributing circus tickets.
В смысле, листовки будет раздавать? You mean passing out handbills?
Ага, пресса практически раздавала перила от ворот. Yeah, the press were practically handing out pitchforks at the gate.
Допустим, что наше дело -раздавать флейты. Suppose we're distributing flutes.
Мы можем нарядиться и раздавать сладости. We can dress up and pass out candy.
Только если нет красивых официанток, раздающих канапе. Unless you've got fit waitresses handing out canapés, that helps pass the time.
В одной раздавали набор для кемпинга, а в другой помидоры. In one they distributed camping gear and in another tomatoes.
Да раздам я ваши долбаные сладости. I'll pass out your freakin 'candy.
А что, лучше раздавать весь день рекламные проспекты? Is handing out flyers any better?
Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании. You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them.
Я раздал сегодня пачку копий за ланчем. I passed out a bunch of copies at lunch today.
Вы не можете раздавать моим клиентам жирную пищу. You can't be handing out those fatty foods to my clients.
Мы можем предотвратить смерть миллионов людей от недоедания, просто раздавая витаминные добавки. We can prevent millions from dying from malnutrition simply by distributing vitamin supplements.
Ну, он не раздавал рекламные листовки предвыборной кампании. Well, he wasn't passing out campaign fliers.
Так что я раздала флаеры и агитировала в колледже. So I handed out flyers and I canvassed the college.
Есть местный приют под названием Спасители Улиц, в котором была вспышка чесотки на прошлой неделе и где раздавали именно такую рецептурную мазь. There's a local shelter called Street Saviors who had a scabies outbreak last week, where they distributed this very same prescription cream.
Пончики все еще сидят рядом с кофе, который мы так и не раздали. The donuts are still sitting next to the coffee that we never passed out.
Или раздавать людям, чтобы они не подумали, что мы попрошайки. Or hand out, so people don't think we're just panhandling.
В начале 2000-х годов правительство Лулы, пользуясь притоком денег, вызванным сырьевым бумом, стало раздавать субсидируемые кредиты потребителям и бизнесу, искусственно сдерживать цены на энергоносители, а также наращивать госрасходы, причём в два с лишним раза быстрее темпов роста ВВП. In the early 2000s, flush with cash thanks to a commodity boom, Lula’s government began to distribute subsidized credit to consumers and businesses, hold down energy prices artificially, and expand government spending at more than double the rate of GDP growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!