Примеры употребления "разграбления" в русском с переводом "plunder"

<>
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды. Gradually it would shift from a politics of plunder to a politics of hope.
Сегодня общественное мнение начинает все больше понимать эту проблему и восставать против такого разграбления в мировом масштабе. Now, public opinion is starting to turn against what is increasingly perceived as plunder on a global scale.
Случай с Энолой является яркой иллюстрацией опасности со стороны патентной системы, права патентов на блокирование сельскохозяйственного импорта, разрушения или уничтожения экспортных рынков развивающихся стран, захвата основных пищевых зерновых культур, являющихся тысячелетним культурным наследием, разграбления коллективных знаний, и угрозы продовольственной безопасности. The Enola controversy is a stark illustration of the danger of patenting life, and the power of patents to block agricultural imports, disrupt or destroy developing countries' export markets, hijack staple food crops that are the cultural heritage of millennia, plunder collective knowledge, and threaten food security.
Может быть, в Ираке установится демократия, и тогда волей народа будет остановить разграбление природных ресурсов их страны Америкой, активно практикующей «капитализм для своих». Democracy may come to Iraq, and the will of the people will be to stop the plunder of their country's natural resources by US crony capitalists.
Как недавно еще раз напомнил нам доклад Кассема, разграбление — это одна из движущих сил этого конфликта, и оно осуществляется при пособничестве и потворстве всех сторон. As the Kassem report has just reminded us, plunder is one of the driving forces of this conflict, and it is aided and abetted on all sides.
Государства-члены ООН, также должны взять на себя обязательство обеспечить расширение правовой защиты биоразнообразия открытого моря, закрыв зияющий пробел в управлении, который подвергает океан разграблению. UN member states must also pledge to secure the extension of legal protections to high-seas biodiversity by closing the gaping governance loophole that exposes the ocean to plunder.
Кувейт воспользовался условиями, созданными в связи с введением эмбарго и решением Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990), отложить исполнение всех контрактов на бурение нефтяных скважин и осуществление соответствующих поставок материалов и оборудования, в результате чего Ирак оказался беспомощным и не смог воспрепятствовать систематическому разграблению его недр или осуществить планы с целью принятия технических контрмер, с тем чтобы остановить перекачку нефти. Kuwait has exploited the conditions created by the embargo and the suspension by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) of all contracts for the drilling of oil wells and for the related supplies and equipment, and this has rendered Iraq powerless and unable to halt the systematic plunder or to implement plans for technical countermeasures to halt the transfer of oil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!