Примеры употребления "развода" в русском с переводом "divorce"

<>
Вариант развода сегодня не рассматривается. Divorce is not an option these days.
Процедура развода редко бывает приятной. Divorce proceedings are rarely pleasant.
Расторжение брака по причине развода Dissolution of marriage through divorce
Она сказала ему, что хочет развода. She told him she wanted a divorce.
В первом будут урегулированы условия «развода». The first would settle the terms of divorce.
Они не видели друг друга после развода. They haven't seen each other since the divorce.
Мне кажется он хандрил, начиная с развода. I mean, he's been moping around here ever since the divorce.
Неспособность к деторождению может стать причиной развода. Failure to give birth, can lead to divorce.
Не флюиды же стали причиной развода, верно? Not like bad vibes can cause divorce, right?
Большинство предсвадебных соглашений обуславливаются посредничеством в случае развода. Most prenuptial agreements stipulate mediation in case of divorce.
Слишком болтливый супруг - не самая странная причина развода. A blabbermouth spouse isn’t the strangest grounds for divorce we’ve ever heard.
В последнее время опасность такого развода стала реальной. Such a divorce has become a real danger of late.
Опыт учит нас, что жизнь продолжается даже после развода. As experience teaches us, life goes on, even after a divorce.
После развода я каждый день машину на растяжки проверяю. I check my car daily for booby traps since my divorce.
И, окзаывается, чем ты старше, тем меньше вероятность развода. And as it turns out, the older you get, the less likely you are to divorce.
Я получил письмо с просьбой прийти подписать бумаги для развода. I got a letter asking me to call, sign my divorce papers.
Моя мама говорит, что кольца после развода - это плохая примета. My mom says post-divorce wedding rings are bad juju.
В случае развода важным вопросом становится уплата алиментов на ребенка. In cases of divorce, securing child support is important issue.
Болезни, потери работы или развода достаточно, чтобы довести их до крайности. Illness, divorce, or the loss of a job often is enough to push them over the brink.
После развода на деньги, которые я получила, я смогла купить домик. Well, after the divorce, with the settlement, I was able to buy a small house.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!