Примеры употребления "развлечениям" в русском

<>
Как быстро получить доступ к играм, развлечениям и общению с помощью консоли Xbox One. Learn how to quickly and easily access all of the great gaming, entertainment, and social experiences offered with your Xbox One console.
Теперь перейдем к третьей сфере - развлечениям, которыми он никогда не умел наслаждаться. С годами я поняла, что даже эта сфера требует затрат времени и сил, достаточных для того, чтобы хобби, спорт или любовь к музыке искусству, литературе или любому другому виду отдыха приносили истинное удовольствие, расслабление и восполнение сил. So as for that third sphere of play, which he never had learned to enjoy, I've learned over the years that even this sphere requires a commitment of time and energy - enough so that a hobby, a sport, a love of music, or art, or literature, or any form of recreation, can provide true pleasure, relaxation and replenishment.
Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре. Perhaps realizing that an entertained and distracted populace is less likely to complain about public policy, the Party has allowed entertainment programming to follow the Western model, lessening the need for micro-managed censorship.
Начиная с 2000 года в стране, для привлечения населения к проводимым культурным развлечениям, стали проводиться стали проводиться не только в столице — Баку, но и центрах регионов массовые выступления с концертной программой выдающихся деятелей культуры и искусства. In order to attract the public to cultural entertainment, mass performances of concert programmes featuring famous exponents of art and culture have been organized since 2000 not only in the capital, Baku, but in regional centres.
Опять же - обучение, развлечение класса. Again, education, class entertainment.
Помните атракцион Молотобоец в парке развлечений. You know the high striker at the amusement park.
Все еще боксируешь для развлечения? Do you still box for fun?
Я думала, возможно, это просто развлечение. I thought that perhaps it was only a dalliance.
предоставлять детям время и место для подвижных игр и развлечений; Provide children with time and space for relaxation and play;
Блэр Уолдорф, ищет развлечения с запасным швейцаром из Барни стоун в ночь понедельника. Blair waldorf, seen dallying with an off-Duty doorman At the blarney stone on a monday night.
Она жаловалась на полетные развлечения. She's complaining about the in-flight entertainment.
Худшие из головоломок - одноразовые, для развлечений. At worst, they're throwaways, they're for amusement.
И, наконец, развлечение в противовес филантропии. And fun versus philanthropy.
Подобные развлечения в сельской местности вряд ли заинтересуют Императора. These dalliances in the countryside hold very little interest for the Emperor.
Все, особенно развлечения и СМИ All, especially entertainment and media
Это проект по строительству парка развлечений в Инчхоне. This is the project proposal about constructing an amusement park in Incheon with robots as its main theme.
Машина подразумевает развлечения, а офис - работу. The car means fun, and an office, work.
Развлечения: покажите недавно просмотренные видео Entertainment: Highlight a recently watched video
Я просто, ну, подтверждаю заказ билетов в парк развлечений. I was just, uh, confirming the ditch day amusement park ticket order.
Несмотря на все "прогулки надежды" и "пробега развлечения," Despite all the "walks for hope" and "fun runs,"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!