Примеры употребления "развитых стран" в русском

<>
Экономика ведущих индустриально развитых стран впервые за всю современную историю (исключая военное время) начала испытывать острую нехватку ресурсов. В таких условиях производственные мощности можно наращивать только постепенно. Следовательно, могут пройти годы после появления нового продукта, прежде чем начнется удушающая ценовая конкуренция. In the scarcity-plagued economy the major industrial nations have been experiencing for the first time (except during major wars) in modern times, manufacturing capacity can be increased only gradually; hence, it may be years before cutthroat price competition will occur again.
Экономики Великобритании и Новой Зеландии довольно неплохо преуспевают, несмотря на то, что Банк Англии, и особенно РБНЗ, входят в число самых «ястребиных» центральных банков развитых стран. The UK and New Zealand economies are doing relatively well, while the BoE and especially the RBNZ are among the most hawkish central banks in the developed nations.
Индекс плохо себе чувствовал среди своих аналогов на рынках развитых стран, отчасти из-за слабого исполнения золотодобывающих предприятий и производителей других сырьевых товаров, которые составляют часть индекса FTSE. This index has under-performed its peers in the developed markets, partly because of a weak performance from gold miners and other commodity producers, which make up a chunk of the FTSE index.
Учитывая, что Резервный Банк Новой Зеландии сейчас поводит самое большое повышение ставок среди развитых стран (3.25%), и ФРС по-прежнему результативно печатает доллары, эта валютная пара может продолжить расти и прорваться выше экстремума 2011 года и потенциально направиться значительно выше в последующие недели и месяцы. With the RBNZ currently providing the highest interest rate among the developed economies (of 3.25%), and the Fed still effectively printing dollars, this currency pair may go on to break above the 2011 extreme and potentially head significantly higher over the coming weeks and months.
Даже среди богатых и развитых стран вариантов очень много. Even among wealthy developed societies the variation is extreme.
На фоне медленного роста и низких процентных ставок в развитых экономиках, а также благодаря трансмиссионному механизму денежно-кредитной политики из развитых стран в развивающиеся страны при помощи торговли и финансовых потоков мы считаем, что инвесторы в акции и облигации развивающихся рынков будут продолжать получать прибыль. Given the global backdrop of slow growth and low interest rates in the developed economies, as well as the transmission mechanism from the developed world to the emerging world by way of trade and financial flows, we believe investors in emerging market bonds and stocks will continue to be rewarded.
При этом доля в мировом ВВП развивающихся рынков готова превысить общий ВВП развитых стран. The emerging markets share of world GDP, however, is poised to surpass the collective GDP from developed nations.
Отсутствие справедливого доступа к экономическим возможностям привело к тому, что разрыв в уровне доходов в Америке – самый высокий из всех развитых стран. A lack of fair access to economic opportunity has left America with the largest income gap of any developed nation.
Я не проводил специальных исследований в этом вопросе, но подозреваю, что некоторые аспекты применимы и для других развитых стран по всему миру. I’ve not done research on this topic, but I suspect that a number of the same issues apply to many other developed countries throughout the world.
Но начавшаяся в 1970 году перегруппировка богатых развитых стран вокруг монетаристской политики, пользующейся поддержкой экономистов вроде Мильтона Фридмана, привела к разрыву с этими принципами. But the realignment of the rich, developed countries around the monetarist policies promoted by economists like Milton Friedman, which began around 1970, broke with all that.
Для развитых стран мира ключевой проблемой является увеличение экономической и социальной интеграции при сохранении уже имеющегося экономического роста. For the world's advanced countries, a key challenge is to broaden economic and social inclusion without diminishing the economic dynamism they already have.
В самом деле, для многих людей в деревнях и на улицах наименее развитых стран мира, особенно в Африке, эта проблема стала даже острее. Indeed, for many people it has deepened, in the villages and streets of the world's least-developed countries - particularly in Africa.
Экономические последствия кризиса оставили ряд развитых стран в тяжелом спаде и борьбе за обеспечение здорового восстановления. The economic consequences of the crisis have left a number of developed countries in a severe slump and scrambling to bring about a healthy recovery.
Что касается развитых стран, которые не являются участниками КП, то они должны принять на себя обязательства, сопоставимые с целями по сокращению выбросов, выраженными в количественном отношении. For Non-KP developed countries, they should undertake comparable commitments with quantified emission reduction targets.
Данный результат удивителен, поскольку женщины развитых стран мира стали выше ростом благодаря улучшению питания и рожают детей в более позднем возрасте (по многим причинам, в том числе по культурным). This is a surprising result, because women in developed countries have become taller thanks to better nutrition, and are having children later in life for many reasons, some of them cultural.
Это больше, чем расходы на регулирование других основных развитых стран. This is higher than that of regulators in other major countries.
В действительности, недееспособные государства сейчас составляют в ООН практически большинство, что подрывает моральную легитимность данного органа в глазах большей части развитых стран мира. Indeed, incompetent states now comprise almost a majority in the UN, which undermines that body's moral legitimacy in the eyes of many in the developed world.
Именно это, - влияние политики правительства на экономические стимулы, - а не фундаментальные культурные различия или слабость финансовых учреждений, лежит в основе замедленного роста некоторых экономически развитых стран. This-the effects of government policies on incentives-rather than basic cultural differences or weak financial institutions, is at the root of the sluggish growth seen in some advanced economies.
Недавние исследования, проведенные Международным валютным фондом, свидетельствуют, что в большинстве развитых стран, включая США, рост дефицита бюджета, в основном, был автоматическим, скорее вследствие снижения налоговых поступлений и роста расходов на пособия по безработице, чем вследствие расходов на стимулирование экономики. Recent studies by the International Monetary Fund indicate that in most advanced countries, including the US, the growth in budget deficits was largely automatic, owing far more to declining tax revenues and rising expenditures on unemployment benefits than to stimulus spending.
Положительным результатом саммита является то, что лидеры развитых стран встречались с лидерами стран, набирающими экономическую силу. It is a positive step that leaders of major developed economies are now meeting with leaders from the rising economic powers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!