Примеры употребления "развитые экономики" в русском

<>
И с этим дефицитом точно так же сталкиваются и развитые экономики. And it is a deficit that confronts advanced economies as well.
В частности, главный вопрос заключается в том, сколько готовы заплатить старые страны-члены, чтобы поддержать менее развитые экономики новых членов. In particular, the central issue is how far the old member states are willing to pay to boost the less developed economies of the new members.
Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед. Increasingly, they are a force pulling the advanced economies forward.
Многие ученые сегодня считают, что эта «сделка» подрывает способность развивающихся стран проводить политику поощрения экономической диверсификации и структурных преобразований, что делает для них более сложной возможность догнать экономически и технологически развитые экономики. Many scholars now believe this “bargain” undermines developing countries’ ability to enact policies that encourage economic diversification and structural change, making it more difficult for them to catch up economically and technologically with developed economies.
Таким образом, пока развитые экономики создают высококвалифицированные рабочие места, они неизбежно создают и низкоквалифицированные. Thus, as advanced economies create high-skilled jobs, they inevitably create low-skilled ones, too.
В то время как самые развитые экономики пошатнулись под бременем того, что уже называют Великим спадом, Индия в начале этого года подвела итоги и выпустила пересмотренную смету роста ВВП на 2008-2009 финансовый год, которая составила внушающие оптимизм 7,1%. With the world’s most developed economies reeling under the incubus of what is already being called the Great Recession, India at the beginning of the year took stock and issued a revised estimate for GDP growth in the 2008-2009 fiscal year. Its projection came out at a healthy 7.1%.
Да, развитые экономики находятся в совершенно ином положении сегодня, но они вряд ли застрахованы. Yes, advanced economies are in a very different position today, but they are hardly immune.
Впервые за долгое время значительное число бедных стран догоняет развитые экономики, и список успехов развития увеличивается. For the first time in a long time, a significant number of poor countries are catching up to the advanced economies, and the list of development successes is lengthening.
Если цены на нефть вырастут еще больше - до наибольшей своей величины, как в 2008 году, - развитые экономики резко замедлят свое развитие; If oil prices rise much further - towards the peaks of 2008 - the advanced economies will slow sharply;
Но, по мере того, как развитые экономики пересматривают торговую политику, крайне важно, чтобы они понимали, что глобализация уже претерпевает крупные структурные преобразования. But, as the advanced economies reformulate trade policy, it is critical that they understand that globalization was already undergoing a major structural transformation.
Страны с высоким уровнем задолженности, в группу которых сейчас входят и некоторые наиболее развитые экономики, нуждаются в росте, чтобы вытащить себя из долговой ямы. Highly indebted countries, a group that nowadays includes most of the advanced economies, need growth to help them to dig themselves out.
На это может уйти несколько месяцев или пару лет, но, так или иначе, Соединённые Штаты и другие развитые экономики, в конце концов, преодолеют сегодняшний кризис. It may take a few months or a couple of years, but one way or another the United States and other advanced economies will eventually recover from today’s crisis.
Государственный долг увеличился на $25 трлн, а из этого развитые экономики ответственны за $19 трлн - прямой результат серьезного спада, программ фискального стимулирования и помощи банкам. Government debt has increased by $25 trillion, with the advanced economies accounting for $19 trillion – a direct result of severe recession, fiscal-stimulus programs, and bank bailouts.
Это добавляет примерно 4% годового экономического роста для глобальной экономики, при этом развитые экономики растут примерно на 2%, а экономики развивающихся стран растут примерно на 6%. That adds up to close to 4% annual growth for the global economy, with advanced economies growing at around 2% and emerging-market countries growing at about 6%.
И сейчас вдобавок к череде "редких" событий, с которыми в этом году столкнулись развитые экономики, большинство из них лишили или скоро лишат валютных и финансовых стимулов. And now, in addition to the string of "black swan" events that advanced economies have faced this year, monetary and fiscal stimulus has been removed in most of them, or soon will be.
Если цены на нефть вырастут еще больше – до наибольшей своей величины, как в 2008 году, – развитые экономики резко замедлят свое развитие; многие даже вернутся назад к состоянию рецессии. If oil prices rise much further – towards the peaks of 2008 – the advanced economies will slow sharply; many might even slip back into recession.
Если бы мир был справедливым, то большинство развивающихся рынков наблюдали бы со стороны, как финансовый кризис поглощает самые развитые экономики мира – оставаясь незатронутыми и не слишком обеспокоенными им. If the world were fair, most emerging markets would be watching the financial crisis engulfing the world’s advanced economies from the sidelines – if not entirely unaffected, not overly concerned either.
Вместо этого развитые экономики нуждаются в среднесрочном плане, чтобы восстановить конкурентоспособность и рабочие места через значительные новые инвестиции в высококачественное образование, обучение профессии и улучшение человеческого капитала, инфраструктуры и альтернативные источники возобновляемой энергии. Instead, the advanced economies need a medium-term plan to restore competitiveness and jobs via massive new investments in high-quality education, job training and human-capital improvements, infrastructure, and alternative/renewable energy.
Например, мини-идеальный шторм, что взволновал развивающиеся рынки в этом году – который на некоторое время накрыл и развитые экономики, случившийся, когда политическая турбулентность в нескольких странах (Турции, Таиланде и Аргентине) встретила плохие новости о китайском росте. For example, the mini-perfect storm that roiled emerging markets earlier this year – even spilling over for a while to advanced economies – occurred when political turbulence in a few countries (Turkey, Thailand, and Argentina) met bad news about Chinese growth.
Мировая экономика будет поправляться, но медленно и неравномерно, по мере того как развитые экономики с трудом будут пробираться вперед, в то время как более динамичный развивающийся мир постепенно будет закрывать сегодняшние провалы в доходах и благосостоянии. The world economy would heal, but in a slow and uneven fashion, as advanced economies muddled through while the more dynamic emerging world gradually closed today’s income and wealth gaps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!