Примеры употребления "развитии людских ресурсов" в русском

<>
В 1975 году Чешская Республика ратифицировала также принятую Международной организацией труда Конвенцию № 140 об оплачиваемых учебных отпусках и Конвенцию № 142 о развитии людских ресурсов. In 1975 the Czech Republic also ratified International Labour Organization Conventions No. 140 on paid educational leave and No. 142 on human resources development.
Стратегия, осуществлением которой занимаются 79 участников Соглашения о развитии людских ресурсов аборигенного населения, была разработана с таким расчетом, чтобы удовлетворять меняющиеся потребности отдельных общин коренного населения и учитывать их широкое культурное разнообразие. Delivered through 79 Aboriginal Human Resources Development Agreement holders, the Strategy has been designed with flexibility in order to meet the needs of aboriginal communities while keeping in mind their wide-ranging cultural diversity.
ссылаясь на резолюцию 57/295 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года об использовании информационно-коммуникационных технологий в целях развития и резолюцию 56/189 Ассамблеи от 21 декабря 2001 года о развитии людских ресурсов, в которых она неоднократно упоминала об информационных технологиях, Recalling General Assembly resolution 57/295 of 20 December 2002 on information and communication technology for development and Assembly resolution 56/189 of 21 December 2001 on human resources development, in which the Assembly made several references to information technologies,
В силу самого характера стоящей перед ними проблемы они легко могут использовать опыт, знания и ИТ, имеющиеся в более развитых странах региона, особенно для передачи технологий, поощрения использования ИТ в промышленности, особенно малыми и средними предприятиями (МСП), в финансовом и торговом секторах и в развитии людских ресурсов. Because of the nature of their problem, they can easily use the experience, expertise and IT available in more developed regional countries especially for technology transfer, promotion of the use of IT by industries, particularly small and medium-sized enterprises (SMEs), the financial and trade sectors, and human resources development.
Подчеркнув решающую роль правительств в этом деле, участники Регионального совещания «за круглым столом» выразили глубокое убеждение в том, что все заинтересованные стороны должны участвовать во внедрении и распространении информационной технологии и что государственный и частный сектора следует поощрять к участию в развитии людских ресурсов, исследованиях и разработках и процессах принятия решений и к выполнению ведущей роли в передаче технологии и ее применении. While emphasizing the vital importance of Governments in that endeavour, the Regional Round Table expressed the strong belief that all stakeholders should be involved in the adoption and diffusion of information technology and that the public and private sectors should be encouraged to participate in human resources development, research and development, and decision-making processes, and play a leading role in technology transfer and its application.
Доходы от добывающего сектора активно реинвестировались в инфраструктуру и развитие людских ресурсов. Revenues from the mining sector had been heavily reinvested in infrastructure and human resources development.
Крепкое здоровье рассматривается в качестве основополагающего фактора развития людских ресурсов и национального процветания. Good health is seen as fundamental to human resources development and national prosperity.
исследований и разработок, передачи технологии, содействия развитию рынка и снижения себестоимости, включая развитие людских ресурсов; Research and development, product diversification, transfer of technology, market promotion and cost reduction, including human resources development;
проведение исследований и предоставление методических указаний, информации и помощи в целях совершенствования программ развития людских ресурсов; Undertaking studies and providing guidelines, information and assistance for the improvement of human resources development programmes;
исследований и разработок, диверсификации продукции, передачи технологии, содействия развитию рынка и снижения себестоимости, включая развитие людских ресурсов; Research and development, product diversification, transfer of technology, market promotion and cost reduction, including human resources development;
ЮНЕСКО приняла участие в создании целевой группы для подготовки в контексте НЕПАД плана действий в области развития людских ресурсов. UNESCO has provided assistance in setting up a task team for the preparation of the NEPAD action plan on human resources development.
Развитие людских ресурсов обеспечивает также уважение основных прав человека, прав трудящихся и учитывает соображения, связанные с охраной и гигиеной труда. Human resources development also has respect for fundamental human rights, the rights of workers, and occupational safety and health considerations.
Это позволит им лучше понимать проблемы развития, включая развитие людских ресурсов и экономический рост, и решать их с учетом гендерной проблематики. This will increase their capacity to understand and address development issues, including human resources development and economic growth, from a gender perspective.
Находящийся пока в стадии становления Палестинский орган нуждается в щедрой помощи, особенно в сферах здравоохранения, образования, развития людских ресурсов и трудоустройства. The fledgling Palestinian Authority requires generous assistance, particularly in the fields of health, education, human resources development and creation of employment.
Фунми Тогону-Бикерстет (Нигерия) — исполняющий обязанности заведующего кафедрой психологии, Университет Обафеми Аволо, Нигерия; специализация: методология исследований, развитие людских ресурсов и проблемы старения. Funmi Togonu-Bickersteth (Nigeria) — Acting Head of Department of Psychology, Obafemi Awolo University, Nigeria, with a focus on research methodology, human resources development and old age issues.
Вопрос исключения Мальдивских Островов из перечня НРС впервые возник в 1997 году, когда страна стала удовлетворять критериям дохода и развития людских ресурсов. The question of graduation of Maldives from the list of LDCs first came to the forefront in 1997 when it met the income and human resources development criteria.
подчеркивая потребность в инициативах по укреплению потенциала, направленных на обеспечение организационного строительства, развитие людских ресурсов, укрепление финансового управления и освоение информационно-технологического потенциала, “Stressing the need for capacity-building initiatives aimed at institution-building, human resources development, strengthening financial management and harnessing the power of information and technology,
В нынешней экономической обстановке устойчивость развития людских ресурсов, обеспечиваемого многонациональными корпорациями, может ставиться под сомнение, поскольку компании стремятся уменьшить расходы и сократить операции. In the current economic climate, the sustainability of the human resources development provided by multinational corporations can be questioned as companies seek to lower expenses and decrease operations.
Развитие людских ресурсов является решающим фактором в обеспечении успешного достижения целей в области развития, намеченных в докладе о плане осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. Human resources development is a critical factor in ensuring that the development goals outlined in the road map report towards the implementation of the United Nations Millennium Declaration are effectively achieved.
повышает информированность персонала внутри ЮНФПА об ожидаемых нормах этики и этичном поведении в контексте организационного надзора, а также политики, стратегий и программ развития людских ресурсов; Raising staff awareness within UNFPA on expected ethical standards and behaviour, within the context of the organizational oversight as well as human resources development policies, strategies and programmes;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!