Примеры употребления "развитая страна" в русском

<>
Имейте в виду, что Канада пережила мировой финансовый кризис лучше, чем любая другая развитая страна. Keep in mind that Canada has weathered the global financial crisis better than almost any other developed country:
Самый лучший способ применить эту стратегию - это использовать "систему квот на выброс углерода" в развитых странах, когда каждая развитая страна получает определенные квоты на выброс углерода, чтобы определить допустимый уровень выбросов. The best way to implement this strategy is to use a "carbon credit trading system" in the advanced countries, with each advanced country receiving a certain amount of carbon credits to determine its permissible emission levels.
Например, любая другая развитая страна признает право на доступное медицинское обслуживание, а Закон о доступном здравоохранении Обамы представляет собой значительный шаг к этой цели. For example, every other advanced country recognizes the right to accessible health care, and Obama's Affordable Care Act represents a significant step toward that goal.
Таким образом, в то время как любая развитая страна нуждается в образованном населении, идея о том, что наивысшая образованность принесет наивысшее процветание - просто химера. So, while any developed country obviously needs an educated population, the idea that having the most education will get you the most prosperity is a chimera.
Как технологически развитая страна и крупный производитель автомобилей, Германия находится в хорошем положении для такой инициативы. As a technologically advanced and major automobile-producing country, Germany is well placed to bring about such an initiative.
Помимо этих серьезных атак на самосознание, с которыми сталкивается каждая индустрально развитая страна, суверенитет и национальное самосознание в пост-коммунистических странах подвергаются и другим опасностям. Behind these visible assaults on identity found in every industrial country, the postcommunist countries confront other serious threats to both sovereignty and identity.
Каждая развитая страна извлекла этот урок из собственного опыта несколько десятилетий тому назад, но миру в целом еще предстоит его извлечь. Every developed country learned this lesson domestically decades ago, but the world has yet to learn it internationally.
Навряд ли есть развитая страна, в которой реформа в области здравоохранения не стала бы своего рода хронической болезнью современной медицины: There is hardly a developed country where health care reform has not become a kind of chronic disease of modern medicine:
Весной 1968 года Франция, как любая другая развитая страна, пожинала плоды быстрого и стабильного экономического роста на 4,5-5% в год на протяжении 23 лет. In this spring of 1968, France, like every developed country, has experienced 23 years of fast and regular economic growth of 4.5-5% per year.
Высокие темпы роста также проявились и в нескольких менее крупных странах Организации Экономического Сотрудничества и Развития (ОЭСР), таких как Австралия, Финляндия и Ирландия, однако ни одна большая промышленно развитая страна не смогла даже приблизиться к США по экономическим показателям. Several smaller OECD countries such as Australia, Finland, and Ireland, clocked high growth rates, too, but no other large industrialized country came close to matching the US’s economic performance.
Единственная развитая страна с инфляцией выше 2% – Исландия (2,2% за последние 12 месяцев). The only advanced economy with an inflation rate above 2% is Iceland (where the latest 12-month reading is 2.2%).
Аргентина - экономически слабо развитая страна Южного полушария, в то время как США - страна Северного полушария с развитой многоотраслевой экономикой. Argentina is a little economy of the Southern hemisphere; the US is a large and diversified economy of the Northern hemisphere.
Введя такое регулирование, любая развитая страна сможет утвердить себя в качестве глобального лидера. By enacting such a policy, any developed country can now establish itself as a global leader.
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло). Health care deteriorated and the mortality rate increased (the only developed country where that occurred).
Помимо этих серьезных атак на самосознание, с которыми сталкивается каждая индустриально развитая страна, суверенитет и национальное самосознание в пост-коммунистических странах подвергаются и другим опасностям. Behind these visible assaults on identity found in every industrial country, the postcommunist countries confront other serious threats to both sovereignty and identity.
Эффект низких доходов усугубляется тем, что США – единственная развитая страна мира, где доступ к медицинскому обслуживанию не признан базовым правом человека. The effects of lower income are exacerbated by the fact that the US is the only advanced country not to recognize access to health care as a basic right.
Развитая страна не может добиться выполнения целей по эмиссии углерода через вывод наиболее грязного производства в развивающиеся страны, а развивающаяся страна не может достичь своей цели, вырубая леса для строительства заводов или расширения сельского хозяйства низкой продуктивности. A developed nation cannot meet carbon emission targets by outsourcing its dirtiest production to a developing country, and a developing country cannot meet its targets by chopping down forests to build the plants or expand low-productivity agriculture.
Также необходима комплексная программа по увеличению экономических возможностей и сокращению неравенства – ее цель заключается в том, чтобы в течение следующего десятилетия изменить существование Америки таким образом, чтобы она больше не характеризовалась как развитая страна с самым высоким уровнем неравенства и наименьшей социальной мобильностью. A comprehensive program to increase economic opportunity and reduce inequality is also needed – its goal being to remove, within the next decade, America’s distinction as the advanced country with the highest inequality and the least social mobility.
Но развитая страна могла бы предпринять усилия по снижению отрицательного воздействия выбросов в развивающемся мире и, таким образом, заработать дополнительные квоты, равные полной стоимости своих усилий по снижению отрицательного воздействия (что позволило бы делать больше выбросов дома). If a country exceeds its level of emissions, it must buy additional credits from other countries that achieve emissions lower than their permitted levels. But an advanced country could also undertake mitigation efforts in the developing world and thus earn additional credits equal to the full value of its mitigation efforts (thus allowing more emissions at home).
В 1990-е годы США лидировали в интернет-гонке, а сейчас это единственная крупная развитая страна, у которой нет ясного плана дигитализации. Despite having led the Internet race in the 1990s, the US is now the only major developed economy without a clear digitization plan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!