Примеры употребления "развивающейся" в русском

<>
Демографическая проблема стран с развивающейся экономикой Emerging Economies’ Demographic Challenge
После завершения QE страны с развивающейся экономикой могут столкнуться с оттоком капитала. As QE programs end, emerging-market countries could see an outflow of capital.
МВФ нужен лидер из развивающейся страны The IMF Needs a Leader from the Emerging Countries
несмотря на низкие темпы прироста населения среди этнических жителей Палау, общий прирост населения составляет 2,4 % в год (1990-1995 годы); это объясняется быстрыми темпами прироста в сегменте некоренного населения Палау (в 1990-1995 годах среднегодовой прирост составил 9,8 %), что является отражением высокого спроса на иностранную рабочую силу для удовлетворения потребностей стремительно развивающейся экономики; Despite low growth rates among the ethnic Palauan segment of the population, the overall rate of population growth is high at 2.4 per cent per annum (1990-1995); this is due to rapid growth in the non-Palauan segment of the population (average 9.8 per cent growth per annum, 1990-1995) which reflects a high demand for foreign labour to fuel a rapidly expanding economy;
Страны с развивающейся экономикой будут оставаться слабыми. Emerging economies will remain weak.
Многие из стран с развивающейся экономикой, например, до сих пор являются недостаточно представленными в МВФ. Many of the emerging-market countries, for example, are still underrepresented.
Исследование, проведенное в 2005 году, и возглавляемое Гильермо Кальво, - главным экономистом Межамериканского банка развития, выявило важные сходства между Великой Депрессией 1930-ых годов и экономическими кризисами, произошедшими с 1980 года в 31 развивающейся стране. A 2005 study headed by Guillermo Calvo, Chief Economist for the Inter-American Development Bank, found important similarities between the Great Depression of the 1930's and economic crises since 1980 in 31 emerging countries.
Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой. All of this has important implications for emerging economies.
Он срабатывал так быстро, как только может международная бюрократия, чтобы создавать новые линии кредитов для потрепанных стран с развивающейся экономикой. It has acted as quickly as any international bureaucracy can to establish new lines of credit for battered emerging-market countries.
Но для всех было бы лучше на минуту остановиться, пристально рассмотреть T3 в Пекине, подумать о том, что он олицетворяет, и поразмыслить над тем, каким достижением является быстрое завершение такой иконической структуры для такой развивающейся страны, как Китай. But it would be best for all to pause a moment, contemplate T3 in Beijing, consider what it represents, and reflect on what an accomplishment the quick completion of such an iconic structure is for an emerging country like China.
Страны с развивающейся экономикой также получили выгоду от доступа к дешевому капиталу. Emerging economies have also benefited from access to cheap capital.
В июне несколько высококвалифицированных экономистов из стран с развивающейся экономикой были оставлены без внимания при выборе преемника Доминика Стросс-Кана в качестве управляющего директора Международного валютного фонда. In June, several well-qualified economists from emerging-market countries were passed over in the selection of a successor to Dominique Strauss-Kahn as Managing Director of the International Monetary Fund.
Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков. It should assist emerging economies in shaping sound domestic financial markets.
По данным банка «HSBC», 19 сегодняшних стран с развивающейся экономикой в 2050 году будут среди 30 крупнейших экономик мира, и они будут более важными, чем сегодняшние страны ОЭСР. According to HSBC, 19 of today’s emerging-market countries will be among the world’s 30 largest economies in 2050, and they will be more important than the current OECD countries.
Если она сохранит этот прогресс до 2030 года, она больше не будет "развивающейся экономикой". If it maintains this progress, before 2030 it will no longer be an "emerging economy."
В противоположность им страны с развивающейся экономикой после короткого спада смогли снова завести свои двигатели роста, и сейчас они идут вперед на полной скорости, увеличивая впечатляющие темпы роста. By contrast, the emerging-market countries, after a short slide, have managed to re-ignite their growth engines and are sailing full-speed ahead, racking up impressive growth rates.
Массовое потребление в Китае и других странах с развивающейся экономикой олицетворяет становление эры Интернета. Mass consumption in China and other emerging economies is coming of age in the Internet era.
Они хотят иметь больше влияния на политику МВФ в следующий раз, когда он примет решение оказать помощь очередной стране с развивающейся экономикой, как, например, Аргентина, Бразилия, Индонезия и Турция. They want more policy influence the next time the Fund decides to bail out a fellow emerging-market country like Argentina, Brazil, Indonesia, and Turkey.
Наибольший эффект глобализации поднял из нищеты сотни миллионов людей, в странах с развивающейся экономикой. Globalization’s largest effect has been to lift hundreds of millions of people in emerging economies out of poverty.
Может быть, G-20 станет местом, в котором большие страны с развивающейся экономикой напомнят США и Великобритании об уроке, который они когда-то получили, но теперь забыли ? что значит вести антициклическую фискальную политику. Perhaps the G-20 will be a venue in which the big emerging-market countries remind the US and the UK of the lesson they once knew but have now forgotten – what it means to run a countercyclical fiscal policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!