Примеры употребления "развивающейся стране" в русском

<>
Поэтому, рассчитывать на инкубатор в сельской местности в развивающейся стране не приходится. So, you're not going to find them in rural areas of developing countries.
Исследование, проведенное в 2005 году, и возглавляемое Гильермо Кальво, - главным экономистом Межамериканского банка развития, выявило важные сходства между Великой Депрессией 1930-ых годов и экономическими кризисами, произошедшими с 1980 года в 31 развивающейся стране. A 2005 study headed by Guillermo Calvo, Chief Economist for the Inter-American Development Bank, found important similarities between the Great Depression of the 1930's and economic crises since 1980 in 31 emerging countries.
Проведение данного мероприятия в развивающейся стране, а не как обычно в Вашингтоне, уже стало позитивным изменением. Holding the event in a developing country represents a welcome shift from the usual Washington, DC venue.
Индийские гены в развивающейся стране не помешали Виджею Сингху родом с Фиджи соперничать с Тайгером Вудсом, лучшим гольфистом мира. Indian genes in a developing country did not prevent Vijay Singh emerging from Fiji to rival Tiger Woods as the best golfer in the world.
Установка водяного наноса, работающего от солнечной энергии, в развивающейся стране может разрушить традиционную общественную структуру, основанную на контроле водоснабжения. Installing a solar-powered water pump in a developing country may destroy a traditional social structure based on control of the water supply.
В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране, что является вотумом доверия качеству, институциональной компетентности и динамизму, который существует в развивающемся мире. Third, IRENA will be based in a developing country, a vote of confidence in the quality, institutional expertise, and dynamism that exists in the developing world.
Игры XXIX Олимпиады и XIII Паралимпийские игры — это первые Игры, которые принимал у себя Китай, и первые, которые были проведены в развивающейся стране. The Games of the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games were held in China for the first time, and also in a developing country for the first time.
В частности, они сосредоточивают внимание на конкретных проблемах, возникающих при применении надзорных стандартов в развивающейся стране, которая стремится к финансовой стабильности и вовлеченности. In particular, they are focusing on the specific challenges that arise when applying supervisory standards in a developing country that is pursuing financial stability and inclusion.
Например, работники, их семьи и их общины в развивающейся стране, где расположены производственные объекты компании по пошиву одежды, являются новыми группами заинтересованных лиц. In developing country production facilities of a garment producing company, for example, workers, their families and their communities all represent new stakeholders'groups.
Введение реформ, требуемых согласно соглашениям ВТО, обойдется типичной развивающейся стране в 150 миллионов долларов - сумму, равную годовому бюджету на развитие во многих бедных странах. It would cost a typical developing country $150 million - a sum equal to a year's development budget in many poor countries - to implement the reforms required under WTO agreements.
Когда мы слышим о неприменимости или об этноцентризме прав человека, что это за права человека, без которых кто-то в развивающейся стране может обойтись? When one hears of the unsuitability or ethnocentricism of human rights, what are these human rights that someone in a developing country can do without?
Должны ли мы действительно оценивать жизнь человека в богатой стране более чем в 6000 раз дороже, чем жизнь ребенка из бедной семьи в развивающейся стране? Should we really be valuing the life of a person in an affluent country at more than 6,000 times the value of the life of an impoverished child in a developing country?
Рабочая группа рассмотрела этот вариант и отвергла его на том основании, что закрытие одного из институтов Организации Объединенных Наций, расположенного в развивающейся стране, послужит неправильным политическим сигналом. The working group considered and rejected this option on the grounds that closing a United Nations institute located in a developing country would send the wrong political signal.
содействие использованию систем регулирования природопользования в развивающихся странах и передаче экологически безопасных технологий филиалам в развивающихся странах, а также их распространению среди других компаний в принимающей развивающейся стране; Promoting the use of environmental management systems in and transfer of environmentally sound technologies to subsidiaries in developing countries, as well as their diffusion to other companies in the host developing country;
Ее делегация с интересом отметила тот факт, что в рамках общего обзора мероприятий Орга-низации в области технического сотрудничества Внешним ревизором были рассмотрены два проекта, осуществленные в одной развивающейся стране. Her delegation had noted with interest that the External Auditor had examined two projects in one developing country as part of a general review of the Organization's technical cooperation activities.
Непостижимо, что Фонд со своим квалифицированным и специализированным штатом не сумел бы обнаружить недостатки и привлечь внимание к уязвимым местам, возникающим на рынке ипотеки, если бы это происходило в развивающейся стране. It is inconceivable that the Fund, with its qualified and dedicated staff, would have failed so miserably in detecting and calling attention to the vulnerabilities piling up in the US mortgage market had they occurred in a developing country.
Отдел осуществляет более 150 текущих проектов и планирует около 50 проектов в 61 развивающейся стране и стране с переходной экономикой; он также оказывает основные консультативные услуги в связи с разработкой и подготовкой проектов. The Division has a portfolio of over 150 ongoing projects and about 50 pipeline projects in 61 developing countries and countries with economies in transition, and also provides substantive advisory services for project formulation and development.
Тем более эти достижения являются выдающимися, если учесть неоднозначность экономического роста и тот факт, что игры проводятся в развивающейся стране, что говорит не только о соответствующих экономических проблемах, но также о проблемах здравоохранения и окружающей среды. This is all the more remarkable when set against the city's double-digit economic growth and the fact that the Games are being staged in a developing country, with all the social, economic, health, and environmental challenges this entails.
Фармацевтические компании утверждают, что они должны иметь право на полный патент, не платя ничего развивающейся стране, от которой были получены традиционные знания, хотя страна сохраняет биологическую вариативность, без которой препарат никогда не появился бы на рынке. Pharmaceutical companies argue that they should be entitled to a full patent, paying nothing to the developing country from which the traditional knowledge was taken, even though the country preserves the biodiversity without which the drug would never have come to market.
Однажды меня и моего коллегу пригласили посетить общественную больницу в одной развивающейся стране для того, чтобы принять участие в расследовании причин исключительно высокого уровня смертности в педиатрической палате интенсивной терапии пациентов, страдающих от геморрагической лихорадки денге. On one occasion, my colleagues and I were invited to a public hospital in a developing country to investigate why the death rate in a pediatric ICU caring for patients with dengue hemorrhagic fever was so high.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!