Примеры употребления "развивающее творчество" в русском

<>
Должно поощраться образование, развивающее критическое мышление. Teaching to support critical thinking must be encouraged.
если у вас нет ресурсов, вы обязаны думать, проявлять творчество, иначе вы проиграете». When you have no resources, you have to think, to be creative or you get creamed.”
Второе измерение - это стратегическое общение, развивающее серию простых тем, во многом подобно политической или рекламной кампании. The second dimension is strategic communication, which develops a set of simple themes, much as a political or advertising campaign does.
И все же, споры относительно единого образовательного стандарта помогли мне не только понять опасения учителей, которым придется этот стандарт внедрять. Они еще и пролили свет на проблему, которая оставалась незамеченной на протяжении последних двух лет, пока я преподавал литературное творчество. Nevertheless, the Common Core discussion not only helped me empathize with the concerns of teachers tasked with its implementation, it also uncovered a theme that has lurked in my education writing over the last two years.
Должно поощряться образование, развивающее критическое мышление. Teaching to support critical thinking must be encouraged.
Тогда я не понял, что он имел в виду, но он стал приносить мне книги, и, чем больше я читал, тем большее влияние эти книги оказывали на мое творчество. I didn’t quite understand at the moment but he started to give me books and the more I read, the more of what I was reading would come out in my raps.
Творчество: покажите созданные пользователями материалы Creative: Attach user generated content
В Китае однопартийная система была эффективной в обеспечении высоких темпов роста, однако теперь она должна решить вопрос разгула коррупции и чрезмерной бюрократии, которые вытеснили частный сектор и ограничили творчество и инновации. In China, the one-party system has been effective in delivering strong growth, but it must now address the rampant corruption and excessive bureaucracy that has crowded out the private sector and limited creativity and innovation.
В этом смысле "Эффект Люцифера" - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости. In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy.
Творчество явно основано на проведении аналогий. Creativity evidently depends on inventing analogies.
Она также обрела новую популярность потому что она защищает не только социальную справедливость, но и экономический динамизм, и неограниченное творчество и инновацию. It has also found new acceptance because it stands not only for social justice but also for economic dynamism and the unleashing of creativity and innovation."
Одной из таких областей является творчество. One such area is creativity.
Нам здесь дороги ваши мысли, творчество, работа в команде, спортивность. Now, the focus here is really on your mind, the arts, team building, and athletics.
Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо. Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado.
Современные нейронауки выяснили, что метафорам присуще творчество, поскольку их использование активизирует разные области мозга, связанные с их различными значениями. Modern neuroscience is revealing that metaphors are intrinsic to creativity, for their use activates diverse regions of the brain associated with their multiple meanings.
Там, где контроль правительства загнал все культурное творчество в подполье, дух простоты и воображение, воплощением которых представлялась Америка, казались настоящей мечтой. In a place where government control had forced all cultural creativity underground, the demotic spirit and imagination that America seemed to embody seemed like a dream.
Глобальные города конкурируют, чтобы обеспечить идеальную жизнь и рабочую среду для инноваторов и использовать свое творчество, чтобы стать сильнее и еще больше конкурентоспособными. Global cities compete to provide an ideal life and work environment for innovators, and to harness their creativity to become stronger and more competitive still.
Вот почему страх “вековой стагнации” в сегодняшних странах с развитой экономикой вызывает большой интерес, как можно стимулировать творчество. That is why fear of “secular stagnation” in today’s advanced economies has many wondering how creativity can be spurred.
Став президентом в этом году, Барак Обама сфокусировал свое законодательное творчество на реформировании американского здравоохранения. Since assuming the presidency earlier this year, Barack Obama’s primary legislative focus has been on reforming the financing of American health care.
Учитывая вытекающую из этого неопределенность, никто не настроен проявлять творчество. Given the resulting uncertainty, no one is in a mood to be creative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!