Примеры употребления "развертыванием" в русском

<>
На карточке Устройства выберите Управление развертыванием Office. On the Devices card, choose Manage Office Deployment.
Перед развертыванием приложения убедитесь, что журналы отладки отключены. Please make sure to disable debug logs before deploying app in production.
Разница по данному разделу в основном обусловлена сокращением фактических расходов, связанных с обслуживанием специализированного персонала, работающего по контрактам, а также сокращением расходов на запасные части в связи с закупкой нового оборудования, в сочетании с более низкими фактическими расходами на закупку пакетов программного обеспечения по причине задержки с развертыванием систем сетевого управления и совершенствованием других систем. The variance under this heading is attributable primarily to reduced actual requirements for specialized contractual staff, as well as for spare parts because of the acquisition of new equipment, combined with lower actual expenditures for the acquisition of software packages owing to delayed implementation of the network management systems and systems development.
Уникальное значение идентификатора сообщения, которое сохраняется в различных копиях сообщения, которые могут создаваться в связи с развертыванием или расширением группы рассылки. A unique message ID value that persists across copies of the message that may be created due to bifurcation or distribution group expansion.
Основная проблема с развертыванием кредитных карт заключается в том, что пока еще не отлажена система платежей. A key problem with the credit card rollout is that the payment system is not yet in place.
Настройка Exchange Online с гибридным развертыванием Exchange Exchange Online setup with an Exchange hybrid deployment
Перед развертыванием группы обеспечения доступности баз данных и созданием копий базы данных почтовых ящиков убедитесь, что выполнены следующие требования к системе. Before deploying a database availability group (DAG) and creating mailbox database copies, make sure that the following system-wide recommendations are met:
Это уникальное значение идентификатора сообщения, которое сохраняется в различных копиях сообщения, которые могут создаваться в связи с развертыванием или расширением группы рассылки. This is a unique message ID value that persists across copies of the message that may be created due to bifurcation or distribution group expansion.
С развертыванием в 2001 году Проекта комплексных систем управляющие смогут иметь полную картину своей деятельности, начиная от защиты и разработки программ и заканчивая финансами, бюджетом, людскими ресурсами и сектором поставок. The rollout of the Integrated Systems Project, in 2001, will provide managers with a comprehensive view of their activities- from protection and programme to finance and budget, human resources and the supply chain.
Пограничные транспортные серверы в организациях с гибридным развертыванием Exchange Edge Transport servers in Exchange-based hybrid deployment organizations
Тестовая среда будет использоваться в качестве экспериментальной для нового проекта Exchange 2016. Тестовая среда позволяет откатить или продолжить выполнение любых реализаций перед развертыванием в рабочих средах. The test environment will act as your “proof of concept” for your new Exchange 2016 design and make it possible to move forward or roll back any implementations before deploying into your production environments.
В связи с дальнейшим развертыванием программы в Иордании и Сирийской Арабской Республике создается новое центральное отделение, в котором будут сосредоточены функции управления, подготовки докладов, разработки политики и технического контроля. With the expansion of the programme into Jordan and the Syrian Arab Republic, a new central office is being established to consolidate management, reporting, policy formation and technical supervision.
Если вам нужна помощь с развертыванием, лучше всего воспользоваться службой FastTrack. If you want help with your deployment, FastTrack is a great place to start.
Мы знаем о жестких предписаниях, действующих в Организации Объединенных Наций, включая трудности с развертыванием сил по поддержанию мира там, где нет полного прекращения огня, как, например, в Бурунди. We are aware of the stringent prescripts of the United Nations, including the difficulties of deploying peacekeeping forces where there is not a total ceasefire, as in Burundi.
Скачайте этот документ, чтобы ознакомиться с гибридным развертыванием Exchange и другими вариантами Download this poster to learn more about Exchange hybrid deployments and other options
В свете трудностей, связанных с подбором и развертыванием достаточного количества международных сотрудников, отвечающих предъявляемым требованиям в отношении знания языков, Миссия будет опираться в своей деятельности на подход, используемый УВКБ в лагерях беженцев. In the light of the difficulties related to identifying and deploying sufficient international personnel with appropriate language skills, the Mission would build on the approach taken by UNHCR in the refugee camps.
Задержки с развертыванием компонента гражданской полиции обусловили сокращение расходов по этой статье. Delays in the deployment of civilian police resulted in lower expenditures under this line item.
Миссия должна будет также дополнить свои усилия на местах развертыванием советников на стратегическом уровне в рядах Гаитянской национальной полиции и в Канцелярии Генерального инспектора, с тем чтобы внедрять действенные управленческие и адекватные бюджетные процедуры. The Mission will also need to supplement its efforts on the ground by deploying strategic-level advisers to the Haitian National Police and within the Office of the Inspector General in order to promote good management and adequate budgetary procedures.
После краткого знакомства с гибридным развертыванием можно более подробно рассмотреть некоторые важные вопросы. Now that you're a little more familiar with what a hybrid deployment is, you need to carefully consider some important issues.
Риск заключается в том, что, когда начнется вывод американских войск из Афганистана - процесс, который только что был перенесен на следующий год, с 2014 года - США вновь попытаются ввести санкции против Пакистана, ненадежного ядерного государства, которое будет реагировать укреплением связей с Китаем и развертыванием исламского терроризма. The risk is that when the American withdrawal from Afghanistan begins - a process that has just been brought forward to next year, from 2014 - the US will again seek to impose sanctions on Pakistan, an unreliable nuclear state that will react by strengthening ties with China and deploying Islamist terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!