Примеры употребления "развертывание кормой к ветру" в русском

<>
Она шла круто к ветру и дала наружный крен, когда мы в нее попали. She was close hauled and heeling right over when we hit her.
Держи к ветру! Get to windward!
Гийс, центральной эскадре круче к ветру. Gijs, middle squadron luff up.
Мэттьюс, три румба к ветру. Matthews, three points to windward.
А если взять эту конструкцию и поставить вертикально, то она гнётся, и, двигаясь вперёд, сначала может показаться, что движение продолжится сюда, но, если двигаться достаточно быстро, то можно создать так называемый естественный подъем, чтобы можно было ближе или дальше подойти к ветру. Now, if you're taking the same system, and you're putting vertical, you're bending, and if you're moving this way forward, your instinct will tell you that you might go this way, but if you're moving fast enough, you might create what we call lateral lift, so we could get further or closer to the wind.
Происходит следующее: форма лодки изменилась, положение переднего паруса и основного паруса различны по отношению к ветру. What's happening is that, because the boat changes shape, the position of the front sail and the main sail are different to the wind.
Взгляни на эти цветы дрожащие на ветру. Look at those flowers trembling in the breeze.
Перископ, прямо за кормой! Periscope sighted directly astern!
Наш главнокомандующий не только затормозил развертывание американской противоракетной обороны и отказался от ключевой части «восточноевропейского противоракетного щита», но и расправился с несколькими другими важными оборонными программами. In addition to delaying U.S. missile defense deployments and eliminating a vital part of the Eastern Europe missile shield, our commander-in-chief has also mothballed or killed several other important defense development programs.
Следующим шагом необходимо держать нос по ветру: доработать свое исследование и определить во что вылилась текущая рыночная мода. The next step is to put the finger to the wind and update your research and determine what the current market fashion has evolved into.
За кормой гигантский кальмар, сэр! Giant squid astern, sir!
Пентагон сообщал, что, если развертывание «восточноевропейского противоракетного щита» возобновится, то это произойдет не раньше 2022 года. The Pentagon has announced that Eastern Europe missile shield deployment, if re-started, would not take place earlier than 2022.
Если бы я был сторонником законного морализаторства, я бы возразил, что это, в конце концов, вопрос личной нравственности (пусть даже разделяемой многими), перевешивает ли риск повредить голову при падении то, что я хочу ехать на мотоцикле с развевающимися по ветру волосами. If I were a proponent of legal moralism, I would argue that it is, after all, a moral judgment - if a widely shared one - that the value of riding my motorbike with my hair flowing free is outweighed by the risk of head injuries if I crash.
Волна прямо за кормой, дистанция 23 километра. The wave is directly astern at a distance of 23 kilometers.
Развертывание игры для веб-платформы позволяет выполнять обновления без проверок и оплаты так часто, как вам нужно. Ваши игроки будут играть в игру через Интернет и автоматически использовать актуальную версию приложения. Deploying your game to the Web means that you can iterate fast and frequently (no review process, no fees), and that your Web-based players are always connected to the internet and using the most recent version of the game.
Держаться по ветру. Keep it in the wind.
Шейн, они за кормой. Shane, they're dead astern.
Развертывание тега JavaScript на рекламном сервере Deploying JavaScript tag in your ad server
"Научись гнуться как трава на ветру". Be like the grass that bends with the wind.
Пиратская шхуна с прекрасной кормой. A pirate ship, carrying some incredible bootie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!