Примеры употребления "развернувшихся" в русском

<>
В свете самых последних драматических событий, развернувшихся в Афганистане, не остается никаких сомнений в том, что операции по поддержанию мира приобрели новое измерение, превращаясь в чрезвычайно важные механизмы в области установления мира и постконфликтного миростроительства. As the latest dramatic events unfolded in Afghanistan, there was no doubt that peacekeeping operations had taken on a new dimension, becoming crucial instruments in peacemaking and post-conflict peace-building.
В ходе развернувшихся затем дискуссий эксперты рассмотрели эти варианты и другие возможности для изменения документа как с точки зрения формата, так и структуры изложения текста, с тем чтобы он был более доступным для ознакомления различными пользователями, в частности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. During the ensuing discussion, experts considered those models and other ways of amending the document, relating both to the format and the arrangement of the text, with a view to making it more accessible to different users, in particular those in developing countries and countries with economies in transition.
В ходе дебатов, развернувшихся на 5-м заседании Комитета во второй половине дня 7 февраля, усилия ЮНЕП, касающиеся ее политики и стратегии в области водных ресурсов, получили высокую оценку, в частности, отраженный в стратегии акцент на необходимость комплексного рационального использования ресурсов, поддержка экосистемного подхода, планы по разработке глобальных показателей качества водных ресурсов и ссылка на вопрос адаптации с учетом последствий изменения климата для водных ресурсов. In the debate that ensued at the Committee's 5th meeting, on the afternoon of 7 February, UNEP efforts on its water policy and strategy were broadly commended, in particular the strategy's emphasis on the need for integrated water resources management, its promotion of the ecosystem approach, plans to develop global water quality indicators and reference to the issue of adaptation in the light of the effects of climate change on water resources.
Стало проще выполнять развертывание отчетов. It’s easier to deploy reports.
Аналогичная ситуация разворачивалась и раньше. A similar situation has unfolded before.
Садись в фургон, разворачивайся и уезжай. Get back in the van, turn around, and leave.
Динамические группы рассылки разворачиваются с помощью определения запроса Active Directory. Dynamic distribution groups are expanded by using the Active Directory query definition.
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу. Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat.
Однако деятельность, претендующая на поиски справедливого решения кризиса в Косово и Метохии, имеет тенденцию разворачиваться под знаменем упрощенческой фундаменталистской программы «независимое Косово или война». However, the activities that purport to aim at finding a just solution for the Kosovo and Metohija crisis tend to unfurl under the banner of the simplistic fundamentalist programme of Independent Kosovo or War.
Развертывание новой установки Exchange 2016 Deploy a new installation of Exchange 2016
Новыми являются обстоятельства, при которых она разворачивается. What is new are the circumstances under which it is unfolding.
Сэр, канал слишком узкий, чтобы разворачиваться. Sir, that canal is too tight to turn around in.
При этом вложенные уровни получателей полностью разворачиваются в отдельных получателей. Expansion completely expands nested levels of recipients into individual recipients.
Работа в этой области разворачивается в тесном сотрудничестве с двумя университетами Соединенного Королевства, а именно с Университетом Западной Англии (Бристоль, Соединенное Королевство) и Университетом Кардиффа. All this work is being developed in close partnership with two UK universities, namely the University of the West of England (UWE, Bristol-UK) and Cardiff University.
Рекомендации по развертыванию общедоступных папок Considerations when deploying public folders
Телескоп, запускаемый в космос, разворачивается в двух местах. The telescope, going up in space, it unfolds in two places.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево. Now blink left to turn back left.
Группы рассылки разворачиваются с учетом свойства memberOf службы Active Directory. Distribution groups are expanded based on the memberOf Active Directory property.
Международная политика превращается в игру – разворачивается конкуренция за доверие, поэтому намного более эффективными генераторами мягкой силы становятся программы обмена, которые помогают развивать личные отношения между студентами и молодыми лидерами. With international politics becoming a game of competitive credibility, exchange programs that develop personal relations among students and young leaders are often far more effective generators of soft power.
Развертывание мобильных приложений и управление ими Deploy and manage mobile apps
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!