Примеры употребления "разведке" в русском

<>
Напоминает мне о морской разведке. Oh, it takes me back to Sea Scouts.
Он был наемником в разведке. He was a CNI assassin.
Я только начинал работать в разведке. I had just started at ISl.
Президент знал, что один студент был шпионом и не проинформировал комитет сената по разведке. POTUS knew that the student was a spy and didn't inform the Congressional Intel Committee.
Увеличенное использование патентования по разведке и добыче нефти и газа – в связи, как заявлялось, со «стратегическими» причинами – ослабляет такие налоговые поступления. The increased use of upstream patenting has weakened spillovers.
На последнем практикуме, состоявшемся в сентябре этого года, были сформулированы рекомендации относительно установления экологического фона и программ мониторинга при разведке и разработке полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок. The most recent workshop, held in September this year, adopted recommendations on the establishment of environmental baselines and monitoring programmes for polymetallic sulphides and cobalt crusts.
Эта Группа принимала также участие в подготовке стандартов и исследований по проблемам разминирования и укрепила свои деловые отношения с Рабочей группой по проведению обследований и Центром по минной разведке. This Group has also participated in the development of mine-action standards and studies, and enhanced its relationship with the Survey Working Group and Survey Action Centre.
В Таиланде ПНН в июне 2000 года начала проведение обследования степени I (определение последствий) по просьбе Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и под эгидой Центра по минной разведке. In Thailand, NPA commenced a level I impact survey in June 2000 at the request of the United Nations Mine Action Service, under the auspices of the Survey Action Centre.
Оперативный план по обезвреживанию мин и неразорвавшихся боеприпасов в течение этого этапа основан на проведении систематического разминирования приоритетных районов с учетом результатов анализа минной опасности, проведенного в феврале 2000 года Центром по минной разведке. The operational plan for mine and unexploded ordnance clearance during this phase is based upon systematic clearance of prioritized areas, in accordance with a mine impact analysis completed in February 2000 by the Survey Action Centre.
В Афганистане решением задач по технической разведке и сплошному разминированию занимаются в общей сложности 337 саперных групп, занимающихся ручным разминированием, и 30 групп, использующих минно-поисковых собак (в состав таких групп входят две собаки, руководитель и другой персонал). In Afghanistan, a total of 337 manual mine-clearance teams and 30 mine-detecting dog sets (consisting of two dogs, a leader and other personnel) have been undertaking technical survey and mine-clearance tasks.
Начиная с середины 1990-х годов эти компании возвращаются к операциям по разведке и добыче, то есть к производству сырой нефти, путем оказания давления на правительства нефтепроизводящих стран в пользу принятия условий производства, дающих этим компаниям непосредственную долю в запасах сырой нефти. Beginning in mid-1990, those companies have been reverting to upstream activities, i.e. crude oil production, by putting pressure on oil-producing Governments to adopt production arrangements that give the companies a direct share in crude oil reserves.
Определение «подозрительных операций», содержащееся в разделе 2 Закона 2002 года о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег, содержит указание на «средства, которые связаны или имеют отношение или же будут использованы для целей терроризма или совершения террористических актов или же запрещенными организациями независимо от того, получены ли эти средства в результате преступления». The definition of “Suspicious Transaction” in Section 2 of the FIAMLA 2002 includes reference to “funds linked or related to, or to be used for terrorism or acts of terrorism or by proscribed organisations whether or not the funds represent the proceeds of a crime”.
Было создано совместное малайско-тайское управление в качестве головного органа, которому принадлежат все права и обязанности от имени обоих правительств (Таиланда и Малайзии) по разведке и разработке неживых ресурсов, особенно нефти, на офшорном частично пересекающемся континентальном шельфе, на который претендуют обе страны и который называется «район совместного освоения» в течение 50 лет с даты вступления в силу меморандума о взаимопонимании (22 февраля 1979 года). The Malaysia-Thailand Joint Authority has been established as a statutory body to assume all rights and responsibilities on behalf of the two Governments (Thailand and Malaysia) to explore and exploit non-living resources, particularly petroleum, in the offshore overlapping continental shelf area claimed by the two countries and known as the “joint development area” for a period of 50 years commencing from the date the memorandum of understanding came into force (22 February 1979).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!