Примеры употребления "разбирать по пунктам" в русском

<>
Выберите нужного пользователя и переходите по пунктам списка, пока не услышите сообщение "Кнопка «Добавить»". Затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ. Select the user you want, tab until you hear “Add button,” and then press Spacebar.
Переходите по пунктам списка, пока не услышите первое имя, при наличии. Tab until you hear the first name listed, if any.
Переходите по пунктам, пока не услышите сообщение "Добавить, кнопка". Затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ. Tab until you hear “Add button” and then press Spacebar.
Отделение обеспечивает основную поддержку работы региональных комиссий в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете и представляет их в этих органах по пунктам повестки дня, относящимся к их работе. The Office provides substantive and representational activities to the General Assembly and the Economic and Social Council under agenda items relevant to the work of the regional commissions.
Дискуссии по пунктам 3 и 4, вопросы политики, касающиеся инвестиций и развития, и вопросы, касающиеся инвестиционных соглашений, были богатыми и не сдерживались событиями в Канкуне или же нынешним " состоянием игры " в ВТО. Discussions under agenda items 3 and 4, on policy issues related to investment and development and issues related to investment agreements, had been rich and had not been hampered by events in Cancún or the current state of play in WTO.
проведет оценку работы по подготовке обзора Гётеборгского протокола 1999 года, включая прогресс в сокращении уровней подкисления, эвтрофикации и приземного озона, а также выбросов загрязнителей, вызывающих эти явления, включая работу, проводимую по пунктам 1.4 (экономическая оценка) и 1.9 (борьба с выбросами аммиака). Assess work in preparation for a review of the 1999 Gothenburg Protocol, including progress in reducing acidification, eutrophication and ground-level ozone and the pollutants responsible for these effects, including work carried out under items 1.4 (economic assessment) and 1.9 (ammonia abatement).
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): От имени Генеральной Ассамблеи и ее Председателя я хотел бы воспользоваться возможностью и поблагодарить посла Хошайта (Люксембург) за то, что он взял на себя задачу по организации консультаций и переговоров в отношении резолюций, принятых по пунктам 71 и 72 повестки дня. The Acting President: On behalf of the General Assembly and its President, I would like to take this opportunity to thank Ambassador Hoscheit of Luxembourg for undertaking the task of holding consultations and negotiations on the resolutions adopted under agenda items 71 and 72.
От имени Группы 77 и Китая был бы признателен за распространение настоящего письма и приложений к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 14, 15, 20, 23, 29, 41, 43, 44, 47, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 61, 63, 66, 67, 68, 72 и 74 первоначального перечня. On behalf of the Group of 77 and China, I would appreciate if the present letter and its annexes were circulated as a document of the General Assembly, under items 14, 15, 20, 23, 29, 41, 43, 44, 47, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 61, 63, 66, 67, 68, 72 and 74 of the preliminary list. (Signed) Stafford Neil Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
Неофициальные консультации по пунктам повестки дня 153 (Административные и бюджетные аспекты финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: a) финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: пересмотр процедуры определения компенсации, выплачиваемой государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество Informal consultations on agenda item 153
Кроме того, ввиду жесткого графика работы, планируемого для КС 12 и КС/СС 2, Председатель КС и КС/СС, возможно, не сможет провести консультации по пунктам, которые не удалось согласовать в ВОКНТА. In addition, because of the heavy schedule of work anticipated for COP 12 and COP/MOP 2, the President of the COP and the COP/MOP may not be able to undertake consultations on items on which the SBSTA could not agree.
Буду признателен Вам за распространение текста настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 10, 20, 24, 31, 36, 40, 41, 45, 46, 50, 52, 54, 56, 59, 60, 64, 70, 73, 76, 84, 85, 98, 109, 113, 155, 164 и 177 повестки дня и документа Совета Безопасности. I should be grateful if you would have the text of the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 10, 20, 24, 31, 36, 40, 41, 45, 46, 50, 52, 54, 56, 59, 60, 64, 70, 73, 76, 84, 85, 98, 109, 113, 155, 164 and 177, and of the Security Council.
Соответственно 7 марта 1999 года Комитет по правам человека на своей шестьдесят пятой сессии постановил, что сообщение является приемлемым в той мере, в какой оно может вызвать вопросы по пунктам 2 и 3 статьи 9 и пункту 1 статьи 10 Пакта. The Human Rights Committee therefore decided, on 7 March 1999, at its sixty-fifth session, that the communication was admissible insofar as it might raise issues under articles 9, paragraphs 2 and 3, and 10, paragraph 1, of the Covenant.
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 98, 99 и 100 повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly under agenda items 98, 99 and 100, and of the Security Council.
19-е заседание Комитет продолжил третий этап своей работы, посвященный принятию решений по всем проектам резолюций, представленным по пунктам, касающимся разоружения и международной безопасности (пункты 62-80). 19th meeting The Committee continued its third phase of work, namely, action on all draft resolutions/decisions submitted under disarmament and international security agenda items (items 62-80).
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 41 и 42 повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 41 and 42, and of the Security Council.
Кроме того, Комитет в своем заключении 1987/19 просил Генерального директора представлять каждый год Совету через Комитет четкий и подробный доклад о финансовой деятельности, перечисляющий по пунктам использование финансовых ресурсов, а также доклад об осуществлении программы, содержащий описание степени ее выполнения. Furthermore, the Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board through the Committee, a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources, as well as a programme performance report describing the level of programme implementation.
Представитель Соединенных Штатов выступил с заявлением, в котором он обратился с просьбой о проведении единого заносимого в отчет о заседании голосования по четвертому пункту преамбулы и по пунктам 2, 3 и 14 постановляющей части. The representative of the United States made a statement and requested that a recorded vote in one block be taken on the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 2, 3 and 14.
Будем признательны за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 12 и 14 повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности. We should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 12 and 14, and of the Security Council.
За минувший период были получены некоторые частичные ответы, но государство-участник еще не ответило на направленный Комитетом в октябре 2004 года запрос о дополнительной информации по пунктам 12 и 14. Some partial replies had been received in the meantime but the State party had not yet responded to the Committee's request in October 2004 for supplementary information on paragraphs 12 to 14.
Доклад Генерального секретаря об обзоре и оценке общесистемного осуществления согласованных выводов 1997/2 Совета о внедрении гендерного подхода во все стратегии и программы системы Организации Объединенных Наций (также по пунктам 4 (a) и 14 (a)) Report of the Secretary-General on the review and appraisal of the system-wide implementation of the Council's agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system (also under items 4 (a) and 14 (a))
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!