Примеры употребления "радости" в русском

<>
Тот не проявляет особой радости. He isn’t visibly excited.
Это значит сильное беспокойство, отсутствие радости. It means intense anxiety, a joylessness.
Я чуть не подпрыгнула от радости. I near jumped out of my skin.
Он желает нам счастья и радости. And he wishes us luck and happiness.
Он убил людоеда, поэтому от радости. He killed the Ogre so in the enthusiasm.
Твой отец просто вне себя от радости. Your father has been beside himself.
Поцелуйтесь и ныряйте в радости семейной жизни. Kiss and take the plunge into married bliss.
Зверинец чудес и радости для всех возрастов. A menagerie of wonders and merriment for all ages.
Но вы, почему то, не прыгаете от радости? Why wouldn't you jump at the chance?
И я от радости написала эссе для поступления. I'm so excited that I decided to get a head start on my essay for their application.
Заслужил все те тихие радости, которые получал от жизни. He earned every precious, beautiful moment life gave back to him.
Вряд ли это дает повод для радости и торжества. That hardly seems a cause for celebration of self-congratulation.
На следующий день я трепетал от переполнявшей меня радости. The next day I rejoiced with trembling.
Забила гол в футбольном матче, без ума от радости. Scored a goal in soccer, happy as a clam.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: The outcome was paradoxical, and not to the liking of those who initiated it:
Я счастлива, но я не могу прыгать от радости все время. I am happy, but I cant keep jumping around aII the time.
Я был вне себя от радости, когда вы захотели со мной дружить. I mean, I was so chuffed that you actually wanted to be mates.
Всеми клеточками впитывал атмосферу комнаты, где она была, и выходил, преисполненный радости. I would hoard up this atmosphere that she had frequented and leave with a fragrant heart.
О, я бы сейчас танцевала от радости, если бы не заряжала эту тупую штуку. Oh, I would be doing a touchdown dance if I wasn't charging this stupid thing.
Таким образом и репутация твоя под угрозой, и радости тебе это никакой не приносит. So, we have a situation of infinite danger to your reputation, which brings you no emotional reward to compensate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!