Примеры употребления "ради удовольствия" в русском

<>
Думаю, я проведу с этим еще один день, просто ради удовольствия. Think I'll give it another day just for the hell of it.
Они делают это просто, ради удовольствия? It's just doing this for the hell of it?
Вы говорили - он эстет, убивающий ради удовольствия. Well, you said he's a purist, a man who kills simply for the pleasure of it.
Мы не знали, что это ради удовольствия. I didn't know this was a leisure pursuit.
И делаем это ради удовольствия, как олимпийцы или как профессионалы. We do it for fun, or as Olympians, or as professionals.
Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия. Most homeowners are not gambling for pleasure.
Я считаю отвратительным, когда женщины сексуализируют себя ради удовольствия мужчины. I think it's disgusting when women sexualize themselves for the pleasure of the male gaze.
Но мы это попробовали просто ради удовольствия, чтобы увидеть, как далеко это зайдет. But it's just the kind of thing that we just try out for fun and see where it goes.
Сбережения связаны с неудобствами сейчас ради удовольствия в будущем, а курение - как раз наоборот. If savings is current pain in exchange for future pleasure, smoking is just the opposite.
Люди занимаются спортом, чтобы общаться, упражняться, поддерживать хорошую физическую форму, зарабатывать деньги, стать знаменитыми, избежать скуки, найти любовь и просто ради удовольствия. People play sports to socialize, for exercise, to keep fit, to earn money, to become famous, to prevent boredom, to find love, and for the sheer fun of it.
Итак, мы этим занимаемся, изобретениями ради удовольствия и прибыли мы занимаемся этим большую часть времени, но у нас также есть программа гуманитарных изобретений. Наши лучшие изобретатели задаются вопросом: "Есть ли задачи, которые мы знаем, как решить и в решении которых нуждается мир?" - и решают их нашим способом: драматическим, сумасшедшим, нестандартным способом. So we do this fun and profit-oriented inventing for most of what we do, but we also have a program where we invent for humanity - where we take some of our best inventors, and we say, "Are there problems where we have a good idea for solving a problem the world has?" - and to solve it in the way we try to solve problems, which is with dramatic, crazy, out-of-the-box solutions.
Забудьте сексуально ненормативную лексику: Эрих фон Штрогейм снимал массовые оргии ради собственного удовольствия. Forget sexually inappropriate language: Erich von Stroheim shot mass orgies for his own pleasure.
А то получится, что наша главная забота – не лишиться возможности гарантированно уничтожить население США, даже если ради такого сомнительного удовольствия придется самим лечь костьми в гонке вооружений. Otherwise Russia may look like a country whose main interest is in maintaining an option where all of America is vulnerable to nuclear blackmail.
«Знание – это то, что ищет только человек и ищет только ради самого знания, потому что его обретение доставляет истинное удовольствие, которое не похоже на удовольствия, доставляемые удовлетворением других желаний, – писал аль-Бируни. “It is knowledge, in general, which is pursued solely by man, and which is pursued for the sake of knowledge itself, because its acquisition is truly delightful, and is unlike the pleasures desirable from other pursuits,” al-Birūni wrote.
Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны. Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
Великие люди любят чувственные удовольствия. Great men are fond of sensual pleasures.
Он бросил курить ради своего здоровья. He stopped smoking for his health.
Музыка доставляет людям много удовольствия. People are given a lot of pleasure by music.
Ради здоровья я бросил свою работу. I'll quit my job for the sake of my health.
Вы ездили за границу по делам или для удовольствия? Did you go abroad for pleasure or on business?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!