Примеры употребления "равенства возможностей" в русском

<>
16 декабря 2005 года правительство представило законопроект № T18902 о внесении поправок в отдельные законы, касающиеся равенства возможностей. The Government submitted the Bill T18902 on amending selected laws on equal opportunities on December 16, 2005.
Основные направления доклада касаются обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин в области охраны здоровья и улучшения качества санитарной системы. The guidelines aim at equal opportunity for men and women in the area of health and improvement in the quality of the health system.
В 1998 году были созданы Двусторонние комиссии для осуществления Политической программы женских движений, которая включает План равенства возможностей, разработанный КОНАМУ. In 1998, twelve bipartite commissions were set up to execute the Women's Political Agenda, which includes the Equal Opportunities Plan designed by CONAMU.
В ходе обследования были выявлены 46 различных детализированных целей по тематике равенства возможностей, которые можно в основном отнести к предметным областям " Язык " и " Люди и окружающая среда ". The survey identified 46 different detailed objectives on the topic of equal opportunity, which can essentially be classified in the subject areas of " Language " and " Humans and the Environment ".
Поэтому правительство намерено представить в парламент проект закона, призванный способствовать укреплению равенства возможностей для мужчин и женщин в федеральных органах управления. Accordingly, the Government intended to submit a draft bill to parliament designed to improve equal opportunities for men and women in the Federal Administration.
В целях реализации этого права без дискриминации и на основе равенства возможностей государства-участники обеспечивают инклюзивное образование на всех уровнях и обучение в течение всей жизни, стремясь при этом: With a view to realizing this right without discrimination and on the basis of equal opportunity, States Parties shall ensure an inclusive education system at all levels and life long learning directed to:
Речь идет о государственных субсидиях, направляемых на проведение мероприятий и семинаров в рамках Университета в целях внедрения принципа равенства возможностей для женщин. These are public subsidies to make it possible to carry out activities and seminars in a university setting, for the purpose of promoting equal opportunities for women.
Ряд кантонов сообщает о мерах, направленных на обеспечение равенства возможностей и увеличение доли женщин в администрации и административных комиссиях (Граубюнден, Берн, Люцерн, Базель-город, Невшатель, Ааргау, Во, Золотурн, Юра, Цюрих). Several cantons report measures being taken to promote equal opportunity and increase the proportion of women in the administration and in administrative commissions (Grisons, Berne, Lucerne, Basel-City, Neuchâtel, Argovia, Vaud, Solothurn, Jura, Zurich).
В статье 74 Закона об обеспечении равенства возможностей для женщин предусматривается доступ женщин наравне с мужчинами к выгодам, предоставляемым Законом об аграрной реформе. Article 74 of the Equal Opportunities Law establishes women's access to the benefits of the Agrarian Reform Law on equal conditions with men.
В целях осуществления этого права без дискриминации и на основе равенства возможностей государства-участники обеспечивают инклюзивное образование на всех уровнях и обучение в течение всей жизни, которое должно быть направлено на: With a view to realizing this right without discrimination and on the basis of equal opportunity, States Parties shall ensure an inclusive education system at all levels and life long learning directed to:
Омбудсмен по вопросам равенства возможностей (ОРВ) осуществляет надзор за соблюдением вышеупомянутых законов в плане как их позитивных аспектов, так и их антидискриминационных аспектов. The Equal Opportunities Ombudsman (JämO) exercises supervision of compliance with the above-mentioned Acts, both in their affirmative aspects and in their anti-discriminatory aspects.
в мае 2003 года в сотрудничестве с Центром по обеспечению равенства возможностей и борьбе с расизмом при Брюссельском региональном управлении занятости была создана информационно-справочная служба по проблемам дискриминации при найме на работу и в рамках профессиональной деятельности. In May 2003, the Brussels Regional Employment Office (ORBEM), in cooperation with the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism, set up an information centre regarding hiring- and employment-related discrimination.
Стоит отметить, в частности, План по обеспечению равенства возможностей и прав, разработанный в Монтевидео на уровне департамента, который планируется распространить на всю территорию страны. Of particular significance was the Plan for Equal Opportunities and Rights, which had been developed in Montevideo at the departmental level and was to be extended to cover the rest of the country.
признать право молодых людей-инвалидов на образование без дискриминации и на основе равенства возможностей, в том числе путем обеспечения всеохватности системы образования на всех уровнях и обучения на протяжении всей жизни, и их право на труд на равной основе с другими людьми; Recognize the rights of young persons with disabilities to education without discrimination and on the basis of equal opportunity, including through ensuring an inclusive education system at all levels and lifelong learning, and to work, on an equal basis with others;
В ноябре три ассоциации общинных радиостанций внесли на рассмотрение законопроект, касающийся регулирования доступа к радиочастотам и порядок их использования, исходя из принципов равенства возможностей. In November, three community radio associations submitted a bill regulating access to and use of radio frequencies on the basis of equal opportunities.
В Филадельфийской декларации МОТ 1944 года признается, что нищета, где бы она ни существовала, представляет опасность для процветания всех, и утверждается, что все люди, независимо от расы, вероисповедания или пола, имеют право стремиться к материальному благополучию и духовному развитию в условиях свободы, достоинства, экономической безопасности и равенства возможностей. The 1944 Declaration of Philadelphia acknowledged that poverty anywhere constituted a danger to prosperity everywhere and stated that all human beings, irrespective of race, creed or sex, had the right to pursue both their material well-being and their spiritual development in conditions of freedom and dignity, of economic security and equal opportunity.
В частной системе отмечаются препятствия и ограничения в плане доступа женщин к охвату медицинским страхованием, что представляет собой отход от принципа равенства возможностей мужчин и женщин. The private system is beset with obstacles and limitations impeding women's access to healthcare coverage and thereby detracts from the principle of equal opportunities for men and women.
Отметив новую организационную структуру по проблематике равноправия, образованную согласно новому Закону, он попросил правительство предоставить в его следующем докладе информацию о принятых мерах по поощрению равенства возможностей для мужчин и женщин и по сокращению различий в заработной плате путем расширения выбора девочек и мальчиков в области образования и профессиональной подготовки. Noting the new institutional structure for equality issues created under the new Act, it asked the Government to provide information in its next report on measures taken to promote equal opportunity and treatment for men and women and to reduce wage differentials by expanding the range of educational and occupational choices for boys and girls.
В первом полугодии 2002 года, когда Испания председательствовала в Европейском союзе, было принято решение ввести задачу достижения равенства возможностей для мужчин и женщин в повестку дня Совета по охране окружающей среды. During the first half of 2002, the Spanish Presidency of the European Union decided to follow the policy of equal opportunities between women and men in the work of the European Union Environment Council.
В соответствии с выводами Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, проведенной Организацией Объединенных Наций в Дурбане (Южная Африка, 31 августа- 8 сентября 2001 года), Центр по обеспечению равенства возможностей и борьбе с расизмом подготовил проект национального плана действий по борьбе с расизмом. In implementation of the conclusions of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (WCR), organized by the United Nations (at Durban, South Africa on 31 August- 8 September 2001), the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism drew up a draft national action plan (NAP) against racism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!