Примеры употребления "рабочих местах" в русском с переводом "workplaces"

<>
Были запущены кампании против дискриминации на рабочих местах, в школах и в медицинских центрах. Campaigns were launched against discrimination in workplaces, schools, and health centers.
Во всем мире растет статистика, касающаяся актов насилия в отношении детей дома, в школах, на рабочих местах и в общинах. There is growing evidence that children are victimized by violence in their homes, schools, workplaces and communities the world over.
Они должны обращать внимание на все аспекты безопасности человека, включая благосостояние и безопасность людей в своих домах, районах и на рабочих местах. They must address all aspects of human security, including people's well-being and safety in their homes, neighborhoods, and workplaces.
Ее исход будет решен в школьных классах, на рабочих местах, в помещениях для богослужений, в общественных центрах, на уличных перекрестках, в кабинетах власти. It will be decided in classrooms, workplaces, houses of worship, community centers, urban street corners, and halls of government.
Если показатели их обучения улучшатся, мы увидим, что намного больше женщин начнут получать техническую подготовку более высокого уровня, которая требуется на современных рабочих местах. If educational outcomes improve, we will likely see far more women pursuing the higher-level technical training that today’s workplaces are demanding.
Статья 208 Трудового кодекса устанавливает, что нормы и правила охраны труда, определенные Трудовым кодексом и другими нормативно-правовыми актами, должны обязательно применяться на всех рабочих местах, где работают: Article 208 of the Labour Code provides that occupational safety standards and regulations defined by the Code and other regulations must be applied at all workplaces of the following persons:
В этих директивах установлены подлежащие неукоснительному выполнению обязанности в отношении обладания, хранения, обработки и использования этих агентов на всех рабочих местах, включая лаборатории, научно-исследовательские учреждения, больницы и т.д. These directives have introduced, strict obligations in respect of the possession, storage, handling and use of these agents in all workplaces, including laboratories, research and academic institutions, hospitals etc.
В статье 241, если не предусмотрено иное, запрещается применение женского труда на рабочих местах с тяжелыми, вредными условиями труда, а также в подземных туннелях, шахтах и на других подземных работах. Under article 241, it is prohibited, unless provided otherwise, to assign female workers to workplaces with arduous or harmful working conditions or in underground tunnels or mines or to other forms of work underground.
С одной стороны, поляки знают об этом, потому что они подавляющим большинством описывают финансовые условия в их собственных семьях, на рабочих местах и в социальной среде как «хорошие» или «очень хорошие». At one level, Poles are aware of this, with large majorities describing financial conditions in their own families, workplaces, and social environments as either “good” or “very good.”
В то время было проведено несколько кампаний по обучению взрослых, в которой приняли участие многочисленные добровольцы по всей стране, действовавшие на рабочих местах, в военных и военизированных частях, на рынках и т.д. At that time several literacy campaigns for adults were launched involving a large number of volunteers all over the country in workplaces, among the military and paramilitary forces, at markets, etc.
Физическое, сексуальное и психологическое насилие может быть аспектом повседневных взаимоотношений женщин с их соседями, в транспорте, на рабочих местах, в школах, спортивных клубах, колледжах и больницах, а также в религиозных и других общественных организациях. Physical, sexual and psychological violence can be a daily feature of women's interactions in their neighbourhoods, on public transport, in workplaces, schools, sports clubs, colleges and hospitals, and in religious and other social institutions.
Установление и укрепление существующих режимов гигиены и безопасности труда, связанных с деятельностью МОТ, в масштабах всей страны и на рабочих местах рассматриваются профессиональными союзами в качестве краеугольного камня укрепления взаимосвязи между гигиеной труда и здравоохранением. Trade unions view the building and strengthening of the current ILO-related occupational health and safety regimes, nationally and in workplaces, to be a cornerstone for strengthening occupational and public health links.
Мы будем поддерживать независимые попытки людей взять контроль в свои руки на рабочих местах, в школах и в сообществах, потому что это первая ступень на пути к тому, чтобы улучшить уровень нашей жизни и вернуть себе власть. We will support independent efforts of people to claim control over their workplaces, schools, and community as the beginning stages of our journey towards reclaiming our lives and taking the power back.
Целью деятельности Совета является объединение усилий мелкого, среднего и крупного бизнеса страны для изучения сравнительных преимуществ этих образований в решении задач, возникающих в связи с распространением пандемии на рабочих местах, в местных общинах и в обществе в целом. The Council aims at bringing together small, medium and large business concerns in the country to explore the comparative advantage of these entities in confronting the challenges posed by the pandemic in workplaces, local communities and society in general.
Разработать комплексные программы для специалистов по технике безопасности и гигиене труда и врачей с уделением особого внимания определению, оценке и регулированию связанных с химической опасностью производственных факторов на всех рабочих местах (в промышленности, сельском хозяйстве, коммерции и сфере обслуживания). Establish integrated programmes for health and safety professionals and public health practitioners with emphasis on identification, assessment and control of occupational chemical risk factors in all workplaces (industrial, rural, business and services).
Комитет приветствует наличие таких служб вспомоществования, как детские ясли, детские сады, детские комнаты и кухни на рабочих местах, а также организацию перерывов для работающих матерей для грудного вскармливания детей и использование временных специальных мер для увеличения числа женщин на определенных руководящих должностях. The Committee welcomes the availability of such support services as nurseries, kindergartens, children's wards, kitchens in workplaces and breastfeeding breaks for working mothers, as well as the use of temporary special measures to increase the number of women in certain management positions.
Согласно Закону 1992 года об охране труда и здоровья на производстве главная ответственность за принятие практических мер, оберегающих здоровье работников на рабочих местах, c учетом степени риска, сопряженного с характером труда и производственными процессами, а также за его преодоление, возлагается на работодателей. The Health and Safety in Employment Act 1992 places primary responsibility on employers to take all practicable steps to ensure that employees are not harmed while at work, by assessing and managing risks associated with workplaces and work practices.
После принятия в 2007 году ВОЗ Глобального плана действий в интересах здоровья трудящихся профсоюзы объединили усилия с ВОЗ, Международной комиссией по гигиене труда и Всемирной федерацией ассоциаций здравоохранения в целях совершенствования принципов гигиены труда и техники безопасности на рабочих местах во всем мире. Following the adoption by WHO in 2007 of a global action plan for workers'health, trade unions partnered with WHO, the International Commission on Occupational Health and the World Federation of Public Health Associations to improve occupational health and safety practices in the world's workplaces.
Для облегчения планирования мероприятий по обеспечению равенства на рабочих местах в 2000 году был опубликован " набор механизмов для обеспечения гендерного равенства, в котором приводятся рекомендации и который может быть использован в качестве контрольного перечня вопросов, подлежащих учету при планировании мероприятий по обеспечению равенства. To facilitate equality planning at workplaces, a “Toolkit of Gender Equality” was published in 2000, which gives advice and acts as a checklist on issues to be taken into account in equality planning.
Санитарно-эпидемиологическая служба Министерства здравоохранения время от времени проводит наблюдение за состоянием воздуха в жилых районах и зонах отдыха, в частности вблизи магистралей, санитарно-защитных зон и жилых кварталов; на территории школ, детских садов и лечебных учреждений города; а также на рабочих местах. The sanitary and epidemiological service of the Ministry of Health sporadically monitors air quality in residential and recreational areas, in particular near main roads, sanitary protection zones and apartment blocks; on the territory of schools, preschools and medical institutions in urban areas; and in workplaces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!