Примеры употребления "рабочих документах" в русском с переводом "working paper"

<>
Переводы: все776 working paper714 working document60 work paper2
Например, она предложила, чтобы новый текст в 16 рабочих документах печатался жирным шрифтом, дабы облегчить его рассмотрение членами Специального комитета. For example, it has suggested that new text in the 16 working papers be bolded so as to facilitate their review by Special Committee members.
Как сообщалось в предыдущих рабочих документах, правительство пересматривало нормы в отношении предоставления так называемого статуса «коренного жителя» и выдачи разрешений на работу иностранцам. As was reported in previous working paper, the Government was revising the rules for granting so-called “Belonger” status and work permits to foreigners.
Как уже сообщалось в предыдущих рабочих документах, согласно Акту о Британских заморских территориях 2002 года, право стать полноправными британскими гражданами получили все жители территорий Великобритании. As was reported in previous working papers, the British Overseas Territories Act 2002 granted the right of full British citizenship to all inhabitants of its Territories.
В пяти рабочих документах и различных заявлениях неприсоединившиеся страны сформулировали позиции, которые были выработаны на их тринадцатой встрече на высшем уровне, которая состоялась в Куала-Лумпуре в феврале 2003 года. In five working papers and various statements, the non-aligned countries had formulated the positions determined at their Thirteenth Summit held in Kuala Lumpur in February 2003.
В рабочих документах, представленных на совещании Группы правительственных экспертов в мае 2002 года, указывается на то, что в действующем международном праве существует весьма ограниченное число положений, специально посвященных проблемам, создаваемым ВПВ. The working papers submitted to the May 2002 meeting of the Group of Governmental Experts highlight that very few provisions of existing international law specifically address the problems caused by ERW.
Г-жа Гёстль (Австрия) говорит, что делегация ее страны полностью присоединяется к заявлению, сделанному представителем Люксембурга от имени Европейского союза, и разделяет точку зрения, выраженную в трех рабочих документах, представленных Австрией и девятью другими государствами-участниками. Ms. Göstl (Austria) said that her delegation fully associated itself with the statement made by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union and with the content of the three working papers put forward by Austria and nine other States parties.
УВР ЮНИСЕФ следует разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и на рабочих документах должна присутствовать отметка о проведении контрольного обзора для подтверждения того, что они прошли контрольный обзор надлежащего уровня. UNICEF OIA should formulate policy guidelines on working paper preparation in compliance with accepted internal auditing standards, and evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of supervisory review.
В ходе недавних пленарных дискуссий и в рабочих документах, представленных Рабочей группе по непротивопехотным минам (НППМ), выдвигался тезис на тот счет, что формирующиеся технологии обнаружения могут свести на нет требование о том, чтобы НППМ, дабы они поддавались обнаружению, содержали как минимум 8 граммов железа. Recent plenary discussions and Working Papers presented to the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) have argued that emerging detection technologies may negate the requirement for MOTAPM to contain a minimum of 8 grammes of iron, in order to be detectable.
В пункте 12 (с) Комиссия рекомендовала Управлению внутренней ревизии ЮНИСЕФ разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и отметка о проведении контрольного обзора должна присутствовать на рабочих документах для подтверждения того, что они подвергались контрольному обзору надлежащего уровня. In paragraph 12 (c), the Board recommended that the UNICEF Office of Internal Audit formulate policy guidelines on the preparation of the working papers in compliance with accepted internal auditing standard, and that evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of review.
В ходе неофициальных консультаций с делегациями он был обрадован благоприятной реакцией в отношении его понимания общих элементов, содержащихся в представленных рабочих документах и заявлениях, сделанных в ходе заседания; в этой связи он в ближайшее время представит Конференции рабочий документ с учетом всех выдвинутых конструктивных идей, которые отражают основное направление соображений по данному вопросу. In informal consultations with delegations, he had been encouraged by the favourable reactions to his perception of the elements common to the working papers submitted and the statements made during the meeting; and he would shortly be submitting to the Conference a working paper taking into account all the constructive ideas put forward that reflected the mainstream thinking on the subject.
Как сообщалось в предыдущих рабочих документах по вопросу о Токелау, начало нынешнему процессу конституционного строительства было положено принятым в 1998 году Генеральным фоно (национальным представительным органом) решением одобрить всеобъемлющий доклад, озаглавленный “Моdern House of Tokelau” («Новый дом Токелау»), в котором затронут ключевой для Токелау вопрос создания конституционной основы: как построить самоуправляющееся государство на административной основе атоллов или селений. As reported in previous working papers on the question of Tokelau, the current process of constitutional development stems from the 1998 decision by the General Fono (the national representative body) to endorse a comprehensive report entitled “Modern House of Tokelau”, which addressed the core issue for Tokelau in creating a constitutional framework: how to construct a self-governing nation based on the atoll or village structure.
рабочий документ, представленный Движением неприсоединения; Working paper submitted by the Non-Aligned Movement;
Комитет принимает к сведению Рабочий документ № 2. The Committee took note of Working Paper No. 2.
рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект временных правил процедуры; A/CONF.192/PC/L.5: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional rules of procedure;
рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект предварительной повестки дня; A/CONF.192/PC/L.2: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional agenda;
принимая к сведению рабочий документ, представленный г-ном Эммануэлем Деко, Taking note of the working paper submitted by Mr. Emmanuel Decaux,
Он добавил, что соответствующий рабочий документ имеется в открытом доступе. He added that pertinent working paper was publicly available.
Руководитель представил рабочий документ № 34, представляющий собой доклад Рабочей группы. The Convenor presented working paper No. 34, the Working Group report.
Мы представили рабочие документы, в которых подробно излагаются наши взгляды и предложения. We have submitted working papers in which our views and suggestions are elaborated on in detail.
Основываясь на результатах консультаций, проведенных в межсессионный период, Председатель представил рабочий документ. Based on the intersessional informal consultations, the Chairman submitted a working paper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!