Примеры употребления "рабочему документу" в русском

<>
Председатель привлекает внимание к подготовленному Секретариатом рабочему документу и к проекту резолюции по рассматриваемому вопросу. The Chairman drew attention to the working paper prepared by the Secretariat and to the draft resolution.
Однако предложение может быть также адресовано непосредственно WP.29, и в некоторых случаях официальному рабочему документу не предшествует предваряющий его неофициальный вариант (например, исправления к существующим правилам). However, a proposal can also be addressed directly to WP.29 and, in some cases, an official working document is not preceded by its informal version (e.g. corrigenda to existing Regulations).
Председатель привлекает внимание членов Специального комитета к подготовленному Секретариатом рабочему документу и проекту резолюции по данному пункту. The Chairman drew attention to the working paper prepared by the Secretariat and to the draft resolution on the item.
Вспомогательный орган Главного комитета I провел два заседания, на которых были сформулированы предложения по рабочему документу, представленному Председателем этого органа. The subsidiary body of Main Committee I had held two meetings and proposals had been made on the working paper submitted by the Chairman of that body.
CD/1671/Add.1 Южная Африка: добавление к рабочему документу- возможная сфера охвата и требования договора по расщепляющемуся материалу (ДРМ) CD/1671/Add.1 South Africa: Addendum to the Working Paper: The Possible Scope and Requirements of the Fissile Material Treaty (FMT)
На 7-м заседании 10 июля исполняющий обязанности Председателя привлек внимание к подготовленному Секретариатом рабочему документу и проекту резолюции по этому пункту. At the 7th meeting, on 10 July, the Acting Chairman drew attention to a working paper prepared by the Secretariat and to a draft resolution on the item.
В конце пункта 9 добавляется следующее предложение: «В ходе пленарных заседаний делегации выступали с общими заявлениями и представляли предложения по рабочему документу Председателя. The following sentence should be added at the end of paragraph 9: “During plenary meetings, delegations made general statements and presented proposals on the Chairman's working paper.
принимает к сведению приложение к записке секретариата, которое представляет собой дополнение к рабочему документу о праве каждого человека на доступ к питьевой воде и санитарным услугам, представленному г-ном Эль-Хаджи Гиссе; Takes note of the annex to the note by the secretariat, which constitutes a supplement to the working paper on the right of everyone to drinking water supply and sanitation services submitted by Mr. El Hadji Guissé;
Что касается предложенной Канадой поправки к пункту 28, то, поскольку информационный бюллетень является лишь справочным документом и не имеет официального статуса, его делегация предпочла бы опустить слова «в дополнение к его рабочему документу». Concerning the amendment to paragraph 28 proposed by Canada, since the information sheet was only for reference purposes and had no official status, his delegation would prefer to delete the phrase “to supplement his working paper”.
Г-н Раджа Аднан (Малайзия) заявляет, что присоединяется к рабочему документу, представленному членами Движения неприсоединившихся стран, являющимися участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, в частности к пунктам, относящимся к статьям III, IV, V и IX Договора. Mr. Raja Adnan (Malaysia) said that he associated himself with the working paper submitted by the members of the Movement of Non-Aligned Countries parties to the NPT and, in particular, with the paragraphs relating to articles III, IV, V and IX of the Treaty.
В дальнейшем с учетом итогов этой встречи открытого состава, а также других мероприятий и наших консультаций мы также имеем в виду подготовить обновленную версию документа 2003 года под названием " Компиляция комментариев и предложений к рабочему документу CD/1679 ". In the future, bearing in mind the results of this open-ended meeting as well as other measures and our consultations, we also intend to produce an updated version of the 2003 document under the title “Compilation of comments and suggestions on working paper CD/1679”.
На первом заседании Рабочей группы полного состава, состоявшемся 27 февраля 2008 года, Председатель привлек внимание к представленному Ливийской Арабской Джамахирией пересмотренному рабочему документу об укреплении некоторых принципов, касающихся воздействия санкций и их применения, содержащемуся в докладе Специального комитета за 2002 год. At the 1st meeting of the Working Group of the Whole, on 27 February 2008, the Chairman drew attention to the revised working paper submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions, contained in the 2002 report of the Special Committee.
Что касается вопроса об обеспечении соблюдения положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, то г-н Сандерс привлекает внимание делегаций к рабочему документу CCW/GGE/IX/WP.1, где Европейский союз излагает идеи и предположения относительно механизма, который мог бы быть принят с этой целью. Concerning the subject of ensuring compliance with the provisions of the Convention and its annexed protocols, he drew the attention of delegations to working paper CCW/GGE/IX/WP.1, in which the European Union set out ideas and suggestions for a possible compliance mechanism.
В своем решении 2002/113 Подкомиссия постановила просить г-на Сик Юна представить, без финансовых последствий, для рассмотрения Подкомиссией на ее пятьдесят пятой сессии расширенный и обновленный рабочий документ по данной теме, в котором должное внимание следует уделить комментариям и предложениям, высказанным в ходе прений по рабочему документу на пятьдесят четвертой сессии. In its decision 2002/113, the Sub-Commission decided to request Mr. Sik Yuen to submit, without financial implications, an expanded and updated working paper on this topic to be considered at its fifty-fifth session, in which due attention should be paid to the comments and proposals advanced during the debate at the fifty-fourth session on the working paper.
Его делегация высоко ценит решительную поддержку, оказанную Аргентиной, Канадой и Кыргызстаном рабочему документу, в котором государства призываются в ходе Конференции по рассмотрению действия Договора добровольно обмениваться информацией по мерам, принимаемым ими в области разоружения и нераспространения, и в частности осуществлять рекомендации, содержащиеся в исследовании Организации Объединенных Наций по образованию по вопросам разоружения и нераспространения. His delegation welcomed the strong support expressed by Argentina, Canada and Kyrgystan for the working paper, which called on States to voluntarily share information during the Review Conference on efforts they had been making in the area of disarmament and non-proliferation, and in particular to implement the recommendations in the United Nations study on disarmament and non-proliferation education.
рабочий документ, представленный Движением неприсоединения; Working paper submitted by the Non-Aligned Movement;
Завтра мы будем рассматривать неофициальный рабочий документ № 2. Tomorrow we will be dealing with informal working document number 2.
В УВР существует электронная база данных по всем ревизиям, рабочим документам и замечаниям с возможностью поиска, что облегчает отслеживание и выявление периодически возникающих и системных проблем. OIA employs a searchable electronic data base for all audits, work papers and observations, facilitating follow-up and identification of recurrent and systemic issues.
Комитет принимает к сведению Рабочий документ № 2. The Committee took note of Working Paper No. 2.
Рабочий документ секретариата МСУОБ от 17 октября 2005 года. Working document of the ISDR secretariat, 17 October 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!