Примеры употребления "рабочей группе" в русском с переводом "task force"

<>
В 2010 году вторая группа сценариев, определенных Исполнительным органом, должна быть представлена Целевой группой и ЦРМКО Рабочей группе. A second round of scenarios set by the Executive Body should be presented by the Task Force and CIAM to the Working Group in 2010.
В 2005 году Целевая группа провела обзор досье, посвященных пентабромдифениловому эфиру (пента-БДЭ) и перфтороктановым сульфонатам (ПФОС), и представила доклад Рабочей группе по стратегиям и обзору. In 2005, the Task Force reviewed the dossiers for pentabromodiphenyl ether (Penta-BDE) and perfluorooctane sulfonates (PFOS) and reported to the Working Group on Strategies and Review.
Целевая группа по влиянию загрязнения воздуха на здоровье занимается подготовкой плана доклада по воздействию СОЗ на здоровье, который будет представлен Рабочей группе по воздействию в 2001 году. The Task Force on the Health Aspects of Air Pollution was preparing an outline for a report on the health effects of POPs that would be presented to the Working Group on Effects in 2001.
США. Кроме того, потребуются ресурсы для покрытия путевых расходов и выплаты суточных в связи с докладом председателя Целевой группы высокого уровня Рабочей группе на ее совещании в начале 2006 года. Resources for travel and subsistence would also be required in connection with the report of the chairman of the High-level Task Force to the Working Group at its meeting in early 2006.
С учетом объема работы, которую еще предстоит проделать для подготовки окончательных вариантов карт критических нагрузок, Целевая группа рекомендовала Рабочей группе по воздействию пересмотреть среднесрочный план работы в части тяжелых металлов. Considering the amount of work still to be done before final critical load maps can be produced, the Task Force recommended to the Working Group on Effects to revise the medium-term work-plan with respect to the heavy metal work.
Смысл деятельности целевых групп, возможно, будет состоять в том, что, предсессионной рабочей группе, как правило, не потребуется готовить перечень вопросов во исполнение своего мандата в соответствии со статьей 40 Пакта. The work of the task forces may mean that the pre-sessional working group would not normally have to prepare lists of issues in discharge of its mandate under article 40 of the Covenant.
Рабочая группа высоко оценивает поддержку, предоставленную УВКПЧ Рабочей группе и целевой группе высокого уровня, и просит Управление и далее оказывать все необходимое содействие этим органам в осуществлении упомянутой выше программы работы. The Working Group appreciates the support rendered by OHCHR to the Working Group and the high-level task force and requests that it continue to provide all necessary assistance to these bodies in implementing the activities mentioned above.
Целевая группа приняла к сведению позитивные результаты, полученные на этапе проверки данных мониторинга биоразнообразия лесов (ForestBIOTA), и предложила своей рабочей группе по биоразнообразию представить доклад о первых результатах в 2005 году. The Task Force took note of the progress made in a biodiversity monitoring test phase (ForestBIOTA) and asked its working group on biodiversity to report the first results back to it in 2005.
Кроме того, Целевая группа приняла решение предложить Рабочей группе ориентировочный перечень возможных направлений будущей работы, которая могла бы быть проделана на международных форумах в целях поощрения применения принципов Конвенции и Руководства. In addition, the Task Force agreed to propose to the Working Group an indicative list of possible future work that could be done in international forums on promoting the application of the principles of the Convention and the Guidelines.
Целевая группа рекомендует Рабочей группе рассмотреть вопрос о путях расширения активного, всестороннего и полнозначного участия женщин в процессе разработки политики и стратегий достижения целей Декларации тысячелетия в области развития и разработке ДССН. The task force recommends that the Working Group consider means of enhancing active, full and meaningful participation of women in the process of formulating policies and strategies for attaining the Millennium Development Goals and the implementation of the PRSP.
признавая значение тонкодисперсных частиц, предложил Рабочей группе по воздействию и ее Целевой группе по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха рассмотреть характеристики аэрозолей, что имеет важное значение для обеспечения целенаправленности будущей работы ЕМЕП. Recognizing the importance of fine particulates, invited the Working Group on Effects and its Task Force on the Health Aspects of Air Pollution to consider the characteristics of aerosols that were of importance to provide a better focus for future EMEP work.
Что касается вопроса о будущей работе над оценкой глобальных партнерств, а именно: следует ли Рабочей группе просить целевую группу продолжить применение и совершенствование этих критериев, то целевая группа рекомендует разбить ее на ряд этапов. With respect to future work on assessing global partnerships, should the Working Group request the task force to continue applying and refining these criteria, the task force recommends that it proceed in several phases.
Председатель напомнил Рабочей группе о том, что на своем втором совещании Стороны, подписавшие Конвенцию, признали, что выводы первого совещания целевой группы, касающиеся информирования общественности, представляют собой ценный вклад в работу, которая проводится в этой области. The Chairperson reminded the Working Group that the Signatories at their second meeting had deemed the conclusions of the first meeting of the task force on public information to be a useful contribution to work in this area.
Тем не менее Комитет мог бы сохранить за собой эту возможность, указав в пункте 8, что если это абсолютно необходимо, то некоторые из функций целевых групп по страновым докладам могут быть переданы Рабочей группе по сообщениям. Nevertheless, the Committee could leave the door open by indicating in paragraph 8, that, if absolutely necessary, some of the functions of the country report task forces could be assigned to the Working Group on communications.
Целевая группа по пополнению уже закончила свою работу, и в нижеприводимой таблице показана разница между сметой расходов, указанной в ее последнем докладе, и соответствующей сметой, приводимой в докладе за май 2005 года, который был представлен Рабочей группе открытого состава. The work of the replenishment task force has now been completed, and the table which follows highlights the differences between the estimates provided in its latest report and those in the May 2005 report presented to the Open-ended Working Group.
Они сослались на доклад о распространенности, перемещении и воздействии отдельных тяжелых металлов, представленный Рабочей группе по воздействию на ее двадцатой сессии, в котором подытоживаются результаты работы международных совместных программ и Целевой группы по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха. They referred to the report on the occurrence, movement and effects of selected heavy metals presented to the Working Group on Effects at its twentieth session that summarizes the results of the ICPs and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution.
Рабочей группе будет предложено урегулировать оставшиеся нерешенными вопросы в отношении проекта решения III/4 о содействии применению принципов Конвенции на международных форумах, который был подготовлен Рабочей группой на ее девятом совещании, включая вопрос о стране, которая будет возглавлять деятельность Целевой группы по участию общественности в международных форумах. The Working Group will be invited to resolve outstanding issues with respect to draft decision III/4 on promoting the application of the principles of the Convention in international forums, prepared by the Working Group at its ninth meeting, including the issue of a future lead country for the Task Force on Public Participation in International Forums.
Резолюция представляет собой убедительный вотум доверия Рабочей группе и ее целевой группе, в ней признается прогресс, достигнутый с помощью Рабочей группы за последнее время в дискуссии о праве на развитие, включая определение принципов, лежащих в основе права на развитие, а также выявление множества элементов, охватываемых этим правом. The resolution constituted a strong vote of confidence in the Working Group and its task force, recognizing the progress it has helped achieve in recent years in the debate on the right to development, including the definition of the principles underpinning the right to development, as well as the identification of the numerous elements covered in this right.
Контрпродуктивно вести речь о возможной разработке юридически обязательного документа по вопросу о праве на развитие, учитывая, что члены международного сообщества не пришли к единому мнению по данному вопросу; Рабочей группе и целевой группе надлежит в первую очередь задуматься над конкретными мерами, которые могут способствовать экономическому и социальному развитию. It was counterproductive to consider developing a legally binding instrument on the right to development, given the diverging views on the matter within the international community; rather, the Working Group and the task force should consider concrete measures to promote economic and social development.
Хотя проект основного доклада 2004 года, подлежащий представлению Рабочей группе по воздействию на ее двадцать второй сессии (только на английском языке), был составлен консультантом, равно как и его резюме, следует выразить огромную признательность МСП и Целевой группе за их значительный вклад и активное участие во всем процессе подготовки проекта. While the draft 2004 substantive report to be presented to the Working Group on Effects at its twenty-second session (in English only) has been collated and its executive summary prepared by the consultant, the essential contributions provided by ICPs and the Task Force and their active participation in the entire process of preparation should be acknowledged with great appreciation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!