Примеры употребления "работы по реконструкции" в русском

<>
Те сотрудники и подразделения, которых необходимо оставить в пределах комплекса, будут переведены в другие помещения вне зоны ведения работ по реконструкции, в том числе в подменные помещения на третьем подвальном этаже, в здании Библиотеки и в Южной пристройке. Those staff and functions that need to remain on site will be relocated to areas away from the renovation work, including swing space in the third basement and in the Library and South Annex Buildings.
Сотрудники и подразделения, которые должны будут остаться в комплексе, будут переведены в другие помещения в пределах комплекса, но вне зоны ведения работ по реконструкции, в том числе в подменные помещения на третьем подвальном этаже, а также в здании Библиотеки. For those staff and functions that need to remain on-site, relocation will be to areas on-site away from the renovation work, including swing space in the third basement, as well as in the Library Building.
график работ по проекту, включая возможную дату начала работ, предполагаемые сроки завершения и количество этапов работы по реконструкции. Project schedule, including the possible start date, expected completion date and number of renovation phases involved.
Ведутся работы по реконструкции и ремонту пенитенциарного комплекса в Дубраве, и продолжается работа по обучению и развертыванию персонала Косовской исправительной службы. The refurbishment and improvement of the Dubrava prison complex is under way and the training and deployment of Kosovo correctional service personnel continue.
Были завершены проектные работы по реконструкции блока № 1 и пенитенциарного учреждения, с целью создания специального сектора с максимальной безопасностью для лиц, приговоренных к пожизненному заключению, а документация представлена на рассмотрение в компетентные органы. The design work for the reconstruction of unit No. 1 and the penitentiary institution was completed with a view to establishing a special maximum security sector for persons sentenced to life imprisonment, and documents were submitted for consideration to the competent authorities.
В декабре 2005 года Организация приняла решение провести работы по реконструкции здания Секретариата в четыре этапа в соответствии с подходом, озаглавленным «Стратегия IV» (или «Поэтапная стратегия IV»), что ограничило бы площадь помещений, подлежащих аренде в Нью-Йорке для целей переезда персонала. In December 2005, the Organization decided to carry out work on the Secretariat Building in four stages, in accordance with an approach entitled “Strategy IV” (or “Phased Strategy IV”), which would limit the amount of space to be leased in New York to relocate staff.
В северной части полуострова Макао, где проживает значительная доля населения, в 2002 году были проведены работы по реконструкции и обновлению, в результате чего к существующим зонам зеленых насаждений и местам отдыха было добавлено пять пустующих земельных участков, превращенных во временные игровые площадки. The north side of the Macao peninsula, where a large proportion of the population lives, was the focus of a site upgrading in 2002 adding to the existing green and leisure areas, five empty lots of temporary playgrounds for the enjoyment of the people.
В соответствии со стратегией IV (поэтапный подход), рекомендованной Генеральным секретарем в его третьем ежегодном докладе о ходе осуществления плана и утвержденной Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/282 от 30 июня 2006 года, работы по реконструкции здания Секретариата должны были проводиться поэтапно, по 10 этажей. In accordance with strategy IV (phased approach), recommended by the Secretary-General in his third annual progress report and approved by the General Assembly in resolution 60/282 of 30 June 2006, work on the Secretariat Building would be carried out 10 floors at a time.
Следует отметить, что любые несанкционированные работы по реконструкции этого исторически важного религиозного объекта, идущие вразрез с планами восстановления, уже осуществляемыми Кипрской церковью, которая является законным владельцем монастыря, не только приведут к утрате монастырем его культурного и религиозного характера, но и создадут опасность разрушения остальной части здания. It should be pointed out that any unauthorized alterations to this historic religious site that disregard the restoration plans already undertaken by the Church of Cyprus, which is the lawful owner of the Monastery, will not only destroy its cultural and religious character but will also endanger the rest of the building.
Страны ЕС командуют третью всех Провинциальных групп по реконструкции (ПГР) и совместно с Еврокомиссией оплатили треть расходов на реконструкцию страны после 2001 года. EU states command a third of all Provincial Reconstruction Teams (PRTs), and, together with the European Commission, have paid for a third of the country's post-2001 reconstruction.
Мы против работы по воскресеньям. We are against working on Sundays.
Более того, непрекращающаяся внутренняя разобщённость продолжает препятствовать усилиям по реконструкции в Газе, которые срочно требуются из-за последствий вооружённых атак Израиля ранее в этом году. Moreover, continued internal disunity continues to thwart reconstruction efforts in Gaza, which are urgently needed in the aftermath of Israel's military offensive earlier this year.
Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском. Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus.
Начало должно быть положено Агентством по реконструкции Косово, расположенном в Пристине. The first place to start is with the Agency for the Reconstruction of Kosovo, based in Pristina.
Гринберг утверждает, что достигнутая точность производства в рамках проекта Туполева была перенесена на работы по программе МиГ. Grinberg says the precision in manufacturing required by the Tupolev project spread into the MiG program.
Но существуют также признаки поддержки по реконструкции и переосмыслению ЕС – обращение, которое поддерживают такие люди, как Французский Еммануэль Макрон и Немецкий Мартин Шульц. But there are also signs of support for revamping and reinventing the EU – a message being espoused by the likes of France’s Emmanuel Macron and Germany’s Martin Schulz.
И все же, кое-кто все же пытается использовать методы компьютерного моделирования. Так, в настоящее время ведутся работы по моделированию падения парашюта в атмосфере, но, по словам руководителя проекта по исследованию аэродинамики парашютов Марка Адлера, пройдет еще немало лет, прежде чем методы математического моделирования будут окончательно доведены до ума. Some engineers are trying, though; a simulation using Fluid Structure Interaction is in development, but it’s years away from being useful, says Mark Adler, the descent team’s project manager.
С первого взгляда, ООН, кажется, находится в идеальном положении для того, чтобы возглавить усилия по реконструкции потому, что в отличие от таких организаций, как Всемирный Банк, она может объединить политические и экономические цели и задачи, являющиеся одинаково важными компонентами перехода к миру. On the surface, the UN seems ideally placed to lead reconstruction efforts because, unlike development institutions like the World Bank, it can integrate the political and economic objectives that are equal parts of a transition to peace.
В настоящее время в Европе практически отсутствует финансирование работы по оперативному наблюдению и анализу дезинформации. Right now, virtually no funding is available in Europe for operational monitoring and the analysis of disinformation.
Кое-что из того, что необходимо сделать, в том числе, реализация мер по реконструкции с соблюдением правильной их последовательности, стало сегодня понятнее, и не в последнюю очередь благодаря недавнему опыту восстановления Боснии, Колумбии и других стран, пострадавших в результате войн. Some of what needs to be done, including the sequencing of reconstruction measures, is now better understood – not least due to the different recent experiences in rebuilding Bosnia, Colombia, and other war-torn states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!