Примеры употребления "работу над" в русском

<>
Нет, мне нужно продолжить работу над моим профайлом. No, I gotta keep working on my profile.
Он потратил годы на работу над своим последним изобретением. He spent years working on this - his final invention.
Я продолжу работу над записями чипа с твоим убийцей удаленно. I can keep working on the CMR playback of your murder remotely.
Lockheed совместно с сухопутными войсками уже начал работу над новым проектом. Lockheed is already working on a fresh project with the Army.
Я продолжил работу над расшифровкой данных твоего костюма в момент убийства. Okay I'll keep working on the CMR playback of your murder remotely.
Я начал работу над ней в 1985, и она развивается очень медленно. I started working on it in 1985, and it's been evolving very slowly.
ГСИ в сотрудничестве с ГПТ и ГТД продолжала работу над правилами процедуры Форума. The ICG continued working on the Forum procedures in cooperation with the ATG and the TBG.
Уходите, оба, а я останусь и продолжу работу над образцами, посмотрю, что можно выяснить. Go, both of you, I'll stay here and keep working on the samples, see what I can figure out.
Кейс начал работу над игрой несколько недель назад, однако широкую известность этот факт получил лишь сейчас. Case began working on the game several weeks ago, but it only became widely known about just now.
Вот что делает работу над виртуальной реальностью такой привлекательной для исследователя - многие вещи в абсолютно зачаточном состоянии. That's what makes working on virtual reality so attractive to researchers - many things are in their very beginnings.
Да, кроме того факта, что возможно сейчас она принимает предложение агента Лэндон продолжить работу над этими чертовыми похищениями. Yeah, except now she's probably accepting Agent Landon's offer to keep working on these damn heists.
Они сейчас готовят его девятое издание, работу над которым они начали в 1930 году и дошли до буквы "P" . They're now working on their ninth edition, which they began in 1930, and they've reached the letter P.
Вы сможете создавать на телефоне новые документы и открывать последние документы, созданные на компьютере, чтобы продолжить работу над ними. You can create new documents from your phone, or open a recent document created on your PC or Mac and continue working on it using your phone.
Можно рассчитать использование часов на основе оплачиваемой ставки или ставки продуктивности по предусмотренным в бюджете часам или действительным часам, затраченным на работу над проектом. You can calculate the hour utilization based on a team member’s billable or efficiency rate on either budgeted hours or the actual hours spent working on a project.
После просмотра интерактивного обзора с помощью жеста прокрутки вы сможете создавать на телефоне новые документы и открывать последние документы, созданные на компьютере, чтобы продолжить работу над ними. After swiping through the guided tour, you can create new documents from your phone, or open a recent document created on your PC or Mac and continue working on it using your phone.
Предположим, что вы хотите сложить два значения времени, чтобы получить суммарное значение, или вычесть одно значение времени из другого, чтобы определить общее время, затраченное на работу над проектом. Suppose you want to add two different times together to get a total, or subtract one time from another to get the total time spent working on a project.
Нужно, чтобы юристы начали работу над своего рода извинением прежде чем я смогу убедить два комплекта обездоленных родителей и национальные СМИ в том, что мы поймаем этого убийцу. We need the lawyers to start working on an apology of some sort before I reassure two sets of bereaved parents and national media that we are going to catch this killer.
Необходимо как можно скорее начать работу над вопросами существа, и в этой связи он призывает все заинтересованные делегации продолжить консультации для того, чтобы в кратчайшие сроки найти пути выхода из нынешнего тупика. It was vital to begin working on substantive issues as soon as possible, and he therefore called on all interested delegations to continue consultations with a view to finding a solution to the current impasse as soon as possible.
В последний день конференции, когда Америка высказывала свои замечания и даже обсуждала в ООН эту проблему, которая затрагивает благосостояние всех стран, Китай снова повторил, что пришло время начать работу над глобальной резервной валютой. On the last day of the conference, as America was expressing its reservations about even discussing at the UN this issue which affects all countries' well being, China was once again reiterating that the time had come to begin working on a global reserve currency.
Тем временем Базельский комитет по банковскому надзору ведет работу над рядом нерешенных вопросов, включая ужесточение требований к достаточности капитала для обеспечения менее ликвидных и сложных кредитных инструментов и механизма ликвидной поддержки внебалансовых структур; совершенствование практикуемых банками методов управления рисками и укрепление рыночной дисциплины за счет улучшения практики раскрытия информации и оценки активов. Meanwhile, the Basel Committee on Banking Supervision is working on several outstanding issues, including: strengthening the capital treatment of less liquid, complex, credit products and of liquidity facilities extended to support off-balance sheet vehicles; improving banks'risk management practices; and enhancing market discipline through better disclosure and valuation practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!