Примеры употребления "работой" в русском с переводом "operating"

<>
Ознакомьтесь со статьей Известные проблемы с Office и Windows 10, в которой приведены проблемы с работой операционной системы. Please see Known issues with Office and Windows 10, which covers issues specific to that operating system.
Эта программа предусматривает возможность участия индонезийских инженеров в различных этапах создания спутника, от проектирования, осуществления работ, испытаний и запуска и до управления работой спутника. This programme provides an opportunity for Indonesian engineers to master satellite building stages, ranging from designing, implementing, testing and launching to operating the satellite.
После принятия Закона о выборах избирательные органы занимаются сейчас процессом создания комиссии по наблюдению за работой средств массовой информации, которая приступит к своей работе за 60 дней до начала выборов. Following the adoption of the Electoral Law, the electoral authorities are now in the process of establishing a media monitoring commission, which will have to start operating 60 days before the elections.
Ревизия обнаружила, что в ЮНИСЕФ, как правило, не соблюдается порядок подотчетности отделов, отсутствуют механизмы отчетности и нет методического руководства в отношении надзора за работой секретариата ГАВИ и за управлением операционным счетом секретариата. The audit found that divisional accountabilities, reporting mechanisms and guidance for the oversight of the GAVI secretariat and the administration of the Secretariat Operating Account were generally lacking in UNICEF.
Ожидаемые нами результаты совместной работы. The operating result expected from us.
Плавная работа вместе с другими операционными системами Functions smoothly alongside various other operating systems
Время, места и стандартный режим его работы. Times, places and standard operating procedures.
Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы. The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out.
Характеристики системы обнаружения и порядок ее работы приводятся в Приложении А. Details on the detection system and operating procedures are presented in Appendix A.
Операторы станций должны накапливать дизельное топливо для поддержания работы аварийных генераторов. Plant operators should stockpile diesel fuel to keep emergency generators operating.
Кроме того, были сопоставлены диапазоны работы двигателей, охватываемые каждым из циклов. In addition, the engine operating ranges covered by each different cycle were compared.
Возможность использования любой операционной системы для работы (Windows, Mac OS, Linux). Use any operating system (Windows, Mac OS, Linux).
принцип работы любой системы регулировки и/или блокировки, являющейся частью системы перегородки; method of operating any adjustment and/or locking system incorporated in the partitioning system,
На одном из этих двух образцов проводится проверка работы устройства для регулировки ремня. The belt adjusting device operating test shall be conducted on one of these two samples.
В поле Период показан первый период, который имеет тип Работа при открытии финансового года. The Period field indicates the first period that has a type of Operating in the opening fiscal year.
Обеспечение надежной работы серверов и работоспособности копий баз данных необходимо для непрерывного обмена сообщениями. Making sure that your servers are operating reliably and that your database copies are healthy are key objectives for daily messaging operations.
Кроме того, для фермеров существует совсем немного альтернатив работе с пальмовым маслом или на лесозаготовках. Moreover, farmers have few alternatives to operating palm oil or timber plantations.
Центр функционирует с 1995 года, и в его работе принимает участие персонал других государств-членов. It has been operating since 1995, with the participation of personnel from other Member States.
Вы арестованы за предоставление услуг сексуального характера и проституции и работе дома с дурной славой. You're under arrest for the solicitation of prostitution and operating a house of ill fame.
Персонал завод не был полностью укомплектован, его методы работы и процедуры безопасности не соответствовали стандартам. The plant was understaffed, and had substandard operating and safety procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!