Примеры употребления "работающих" в русском с переводом "run"

<>
Ограничение числа одновременно работающих программ Run fewer programs at the same time
Поддержка серверов отчетов, работающих в интегрированном режиме SharePoint. Support for report servers that run in SharePoint integration mode
На веб-сайте Microsoft Accessibility представлен список вспомогательных продуктов, работающих в среде Окна. You can search a catalog of assistive technology products that run on Windows at the Microsoft Accessibility Web site.
Чтобы увидеть список приложений, работающих в фоновом режиме, нажмите правой кнопкой мыши на значок Chrome. To see a list of running background apps, right-click the icon.
Возможно, у вашего устройства недостаточно памяти для загрузки сайта при работающих приложениях, расширениях и программах. Your device may have run out of memory, and can't load the site while also running your apps, extensions, and programs.
В случае электромобилей, работающих только на батареях, степень заряженности батарей может также корректироваться посредством эксплуатации транспортного средства. Alternatively, for vehicles with battery powered electric traction only, the state of charge may be adjusted by running the vehicle.
Итак, это полный спектр мимики, симулирующий все основные мышцы человеческого лица, работающих на очень малых аккумуляторах, очень лёгких. So, it's a full range of facial expressions simulating all the major muscles in the human face, running on very small batteries, extremely lightweight.
В случае транспортных средств, работающих только на батареях, степень заряженности батарей может также корректироваться посредством эксплуатации транспортного средства. Alternatively, for vehicles with battery powered electric traction only, the state of charge may be adjusted by running the vehicle.
MX Tablet Трейдер доступен на всех планшетах, работающих на iOS или ОС Android в веб-браузере, совместимом с HTML-5. MX Tablet Trader is accessible with all tablet devices running on iOS or Android OS with HTML-5 compatible web browser.
Это справедливо для серверов Exchange, работающих в Virtual Server 2005, Virtual PC 2004 или любом стороннем программном обеспечении, создающем виртуальные компьютеры. This is true for Exchange Server running on Virtual Server 2005, Virtual PC 2004, or any third-party virtual machine program.
Системные требования MX iPhone Трейдер Trader доступен на всех мобильных устройствах, работающих на iOS в веб-браузере, совместимом с HTML-5. MX iPhone Trader is accessible to all iphone mobile devices running on iOS with HTML-5 compatible web browser.
MX Android Трейдер доступен на всех мобильных устройствах и планшетах, работающих на ОС Android в веб-браузере, совместимом с HTML-5. MX Android Trader is accessible with all mobile and tablet devices running on Android OS with HTML-5 compatible web browser.
Когда это произойдет, дополнительный объем работы будет осуществляться с помощью дополнительных работающих параллельно компьютеров и никаких существенных изменений программного обеспечения не потребуется. When this occurs, the additional load will be handled by additional computers running in parallel and no significant software changes should be required.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга, но "поглощение" означает, что высший мозг может вмешиваться в работу нижнего. The big brain integrates signals, which come from the running programs of the lower brain, But subsumption means that the higher brain can interfere with the lower.
Этот ключ применяется только на компьютерах сервера Exchange, имеющих память объемом 1 ГБ и более и работающих под управлением операционной системы Microsoft Windows Server™ 2003. This switch is only required on Exchange Server computers with 1 GB or more of memory that are running on a Microsoft Windows Server™ 2003 operating system.
Национальная полиция также выполняет программу для детей и подростков, работающих на улице, с целью гарантировать их защиту, уважение их прав и поддержку их всестороннего развития. The National Police were also running a programme for child and teenage street workers to ensure their protection, respect for their rights and support for their all-round development.
Она рассказывала мне о женщинах, работающих в подпольных школах в различных районах Афганистана, и о том, что ее организация, Афганский институт образования, открыла школу в Пакистане. She told me women were running underground schools in her communities inside Afghanistan, and that her organization, the Afghan Institute of Learning, had started a school in Pakistan.
В соответствии с директивой 2001/1/ЕС/были введены требования к БД для транспортных средств, постоянно или частично работающих на сжиженном нефтяном газе (СНГ) или природном газе (ПГ). Directive 2001/1/EC/introduced OBD requirements for vehicles running permanently or part-time on liquid petroleum gas (LPG) or natural gas (NG) fuel. Table A.1.
308356, описывающей использование памяти процессом Lsass.exe на контроллерах доменов, работающих под управлением Windows Server 2003 или Windows 2000 Server (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=308356) 308356, "Memory usage by the Lsass.exe process on domain controllers that are running Windows Server 2003 or Windows 2000 Server" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=308356)
В соответствии с рекомендациями Комитета и при содействии МОТ были проведены рабочие семинары для административных сотрудников, работающих на территориях, заселенных коренными народами, с тем чтобы проинформировать их о применении законодательства, защищающих права коренных народов. Following recommendations by the Committee and with the assistance of the ILO, workshops had been run for administrative officials in indigenous territories to inform them about the application of legislation protecting indigenous peoples'rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!