Примеры употребления "работало" в русском

<>
На него работало 200 человек. He employed 200 people.
Но не похоже, чтобы все это работало. But they do not appear to be operable.
Так что появление страха реально не работало So fear showed up as not really the driver.
Потому, что до сих пор это отлично работало? Because it's been such a roaring success so far?
В 2005 году работало в общей сложности шесть участковых медсестер. In 2005, six visiting nurses were employed in total.
Но кредитование бы не работало, даже если бы банки были здоровы. But lending would be inhibited even if the banks were healthier.
Кроме того, в этих филиалах работало на 11% больше исследователей, чем в материнских фирмах. And German subsidiaries employed 11% more researchers than their parent companies.
Это временное решение проблемы, но необходимо решение, которое бы работало на протяжении длительного времени. That is the short-term solution but you also need a long-term solution.
Если раньше подключение работало, а недавно вы установили новый драйвер сетевого адаптера, попробуйте выполнить откат драйвера до предыдущей версии. If you were connected before and recently installed a new network adapter driver, rolling back your driver to a previous version might help.
Когда я посетил этот завод, там работало 10 тысяч человек, каждый из которых получал зарплату в размере 80 долларов. When I visited it, the factory had 10,000 workers, each earning about $80 per month.
Тем не менее последние десять лет Управление государственного поверенного работало в условиях острого дефицита кадров- в среднем на отделение приходилось 2 сотрудника. However, for the past decade, the Public Solicitor's Office has been extremely under-staffed with an average of approximately 2 staff.
В 2006 году в таких группах работало 240 агентов, распределенных между всеми 22 округами (по одному в каждом городском и региональном полицейском управлении). In 2006 there were 240 agents in these teams, divided amongst all 22 sub-units (one in each metropolitan and regional command).
Значительное большинство врачей, медицинских сестер и фельдшеров уехали из страны (до 2000 года в ней работало около 260 врачей, в настоящее время- 30). The vast majority of doctors, nurses and physician assistants have left the country (before 2000, there were around 260 doctors, currently there are 30).
Пару лет назад мы сделали проект для Министерства Науки - большую программу "Взгляд в будущее" - где работало много экспертов всё было основано на фактах - огромный том. We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program - lots and lots of people - involved lots of experts - everything evidence based - a huge tome.
В процентах от общей численности персонала, в филиалах немецких компаний в Восточной Европе работало в три раза больше людей с дипломами, чем в их материнских компаниях. As a proportion of the workforce, German affiliates in Eastern Europe employed three times as many people with academic degrees as their parent firms did.
По состоянию на конец июля в отделениях Организации Объединенных Наций в Ньяле, Эль-Генейне, Эль-Фашире и Залингее работало 42 международных сотрудника по вопросам прав человека, включая добровольцев Организации Объединенных Наций. As at the end of July, there were 42 international human rights officers, including United Nations Volunteers, deployed in United Nations offices in Nyala, Geneina, El Fasher, and Zalingei.
Что касается гендерной представленности на уровне специалистов, то по состоянию на 31 августа 1999 года в МУТР в общей сложности работало 209 сотрудников категории специалистов, из них 52 женщины и 157 мужчин. With regard to gender representation at the Professional level, as at 31 August 1999, ICTR had a total of 209 Professionals, consisting of 52 female and 157 male staff members.
Так, на примерно 180 предприятиях Министерства промышленности и минеральных ресурсов, контролирующего все государственные производства, в совокупности никогда не работало больше 100 000 человек, и это в стране с примерно 27-миллионным населением. For example, the roughly 180 enterprises in the Ministry of Industry and Minerals, which controls all state-owned manufacturing companies, never employed much more than 100,000 workers in a nation of roughly 27 million people.
К 1996 г. лишь 1% населения стран Африки южнее Сахары работало в качестве государственных служащих, в то время как в других развивающихся регионах данная цифра составила 3%, а в странах ОБСЕ - 7%. By 1996, only 1% of the population in Sub-Saharan Africa was civil servants, compared to 3% in other developing regions and 7% in the OECD.
Например, в первой половине 2005 года в Шри-Ланке работало шесть сотрудников, которые занимались в основном мобилизацией людских ресурсов, а на Мальдивских Островах вопросами снабжения и материально-технического обеспечения занимались поочередно пять разных специалистов. For instance, in the first half of 2005, six staff members acted as the main resource for human resources issues in Sri Lanka, while five people dealt successively with supply and logistics in the Maldives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!