Примеры употребления "пятидесятническая церковь святости" в русском

<>
Кроме Берлускони непосредственно, другие разведенные мужи, например лидер центристской католической партии Пьер Фердинандо Казини, и спикер парламента Джанфранко Фини, могут утром произнести страстную речь о важности традиционных семейных ценностей и святости брака, провести полдень с Папой Римским на трогательной аудиенции, и затем вечером умчаться к не состоящим с ними в браке партнерам и матерям их недавнего потомства. In recent years, aside from Berlusconi himself, other divorcés like Centrist Catholic Party Leader Pier Ferdinando Casini and Parliament Speaker Gianfranco Fini could easily deliver passionate speeches in the morning on the importance of the traditional family unit and the sacredness of marriage, attend a touching audience with the Pope in the afternoon, and then rush off in the evening to their unmarried partners and mothers of their latest offspring.
Мой отец ходит в церковь по воскресеньям. My father goes to church on Sunday.
Для многих людей во всем мире, кто страдает от деспотических режимов, такое кредо звучало бы как установка к святости - или к бессилию. For many around the world who suffer under oppressive regimes, such a credo would sound like a prescription for sainthood - or for impotence.
Я знаю, что здесь была большая церковь. I know that there was a big church here.
Не знаю на счет святости, но требованиям мученика он соответствует. Well, I don't know about saint, but he meets the first big requirement for martyrdom.
Вот там мы можем видеть церковь. We can see a church over there.
Просто настаивать, как того хотят некоторые правоведы-пуритане, на святости существующих соглашений недостаточно; если они удовлетворяли международным требованиям в прошлом, то это не значит, что они жизнеспособны и сейчас, когда деятели негосударственного масштаба прорываются на арену, которая до сих пор была монополизирована государствами. Merely to insist, as some legal purists want, on the sanctity of existing agreements, is not enough; if they were adequate for past international requirements, this does not mean they are viable in a time when non-state actors are muscling into an arena hitherto monopolized by states.
В церковь ходят люди с любым общественным положением. People in every walk of life go to church.
На мой взгляд, в мире медицины есть специалисты, чья трудная, выматывающая работа приближает их к святости. In the world of medicine, practitioners of a few difficult, draining specialties are – in my book – well on the path to sainthood.
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное. The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Невозможно свести сострадание к святости, точно так же, как невозможно низвести его до жалости. Compassion can't be reduced to sainthood any more than it can be reduced to pity.
Эта церковь ведёт свою историю с 12 века. This church dates from the 12th century.
А это значит, не что иное, как великое учение его святости, Далай Ламы, которому он обучает повсеместно, и он говорит, что это - общая религия человечества, т.е. доброта. In the great teaching of his Holiness the Dalai Lama that he always teaches everywhere, he says that that is the common religion of humanity: kindness.
Эта жалкая старая церковь является самым старым зданием в нашей стране. This miserable old church is the oldest building in our country.
Поэтому, если кто-то захочет присоединиться, основная идея заключается в том, что существует Господь или нет, всегда есть что-то важное и прекрасное в идее святости, и что наши ритуалы могут быть священны. So, if anyone wants to join, the basic idea is, whether or not there is a God, there's something important and beautiful about the idea of sacredness, and that our rituals can be sacred.
Это церковь, в которой мы поженились. This is the church where we got married.
Следовательно, идея святости может существовать независимо от того, есть ли Бог или нет. So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
Церковь, мимо которой мы прошли рухнула через пять минут, и более ста прихожан были похоронены заживо. The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
будучи преисполнена решимости активизировать усилия по защите первой мусульманской " киблы " и третьей по святости мечети, сохранению ее арабской самобытности и исламского характера и ее защиты от сионистских посягательств и замыслов иудаизации, Determined to intensify efforts in defending the Muslims'first “qibla” and third holiest mosque, safeguarding its Arab identity and Islamic character and protecting it against Zionist infringement and judaization designs:
Церковь была построена сотни лет назад. The church was built hundreds of years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!