Примеры употребления "пьяному и море по колено" в русском

<>
К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба. Unfortunately, $1.5 billion is little better than what charity could do - and still only a drop in the bucket compared to the extent of the damage.
Снег был по колено. The snow was knee deep.
«Старик и море» — это повесть Хемингуэя. "The Old Man and the Sea" is a novel by Hemingway.
Тот факт, что Хамас отказывается заключать мир, не имеет никакого отношения к недавней пародии в море по пути к сектору Газа. The fact that Hamas is refusing to make peace has nothing to do with the recent travesty in the sea en route to Gaza.
Она способна вызвать искажения в соотношении цен и реальной стоимости, сохраняющиеся иногда по несколько лет. Иногда эти искажения могут быть почти столь же драматичными, что и проблемы, возникающие перед продавцом, чей прилавок забит платьями самого высокого качества, но длиной по колено, тогда как в этом сезоне мода требует носить платья длиной до лодыжки. These can, for as much as several years at a time, produce distortions in the relationship of existing prices to real values almost as great as those faced by the merchant who can hardly give away a rack full of the highest quality knee-length dresses in a year when fashion decrees that they be worn to the ankle.
Поместите двух животных в замкнутое пространство, и вы увидите не только море нежности, но и море крови. You know, place any two animals in a contained area together, um, you know, there will be awesome tenderness, but also there will be blood.
Впрочем, эти 13 тысяч новых рабочих мест в США – капля в море по сравнению с теми 20 миллионами (или даже больше) рабочих мест, которые Индия и Китай должны создавать каждый год, или даже по сравнению с теми двумя миллионами, которые нужны США. Admittedly, the 13,000 new jobs in the United States is a drop in the bucket compared to the 20 million (or more) that India and China must create each year, or even compared to the two million that the US needs.
Потому что скоро я, стоя по колено в вашей крови, буду обсасывать ваши косточки. Because soon, I'll be ankle-deep in your blood, Sucking the marrow from your bones.
Эпинефрин, налоксон, вазопрессин, и море лидокаина. Epi, naloxone, vasopressin, an ocean of lidocaine.
В настоящем документе и других добавлениях термин " речной бассейн " означает район суши, из которого все поверхностные стоки через систему ручьев, рек и в некоторых случаях озер поступают в море по отдельному устью, эстуарию или дельте реки, или район суши, из которого все поверхностные стоки попадают в иной конечный реципиент воды, например, озеро или пустыню. In the present document and the other addendums, the term “river basin” means the area of land from which all surface runoff flows through a sequence of streams, rivers and possibly lakes into the sea at a single river mouth, estuary or delta, or the area of land from which all surface runoff ends up in another final recipient of water, such as a lake or a desert.
Грязи было по колено. It was, like, mud up to the knees.
В моей шляпе всякое имеется, в моей шляпе всё найдётся, белая чайка и море спокойное, и на море 3 небесных судна. In my hat, there are all kind of goodies, In my hat - you can find all you want, White seagull and calm sea, and on the sea there are 3 celestial ships.
После появившихся в последнее время сообщений в печати о ходе строительства военно-морской базы в Зиге на юге Кипра кипрско-греческое министерство обороны опубликовало заявление, в котором подтвердило, что необходимые работы на суше и на море по месту строительства базы, предназначенной для решения оперативных задач кипрско-греческой национальной гвардии, продолжаются. Following recent press reports as to the status of the construction of a naval base at Zygi in South Cyprus, the Greek Cypriot Defence Ministry issued a statement confirming that the necessary works on land and in sea were continuing at the base site designed to meet the operational needs of the Greek Cypriot National Guard.
Я бы убил, чтобы оказаться по колено в этом деле. I'd kill to get myself kneecap deep in this thing.
Тут будем жить мы, и море цветов. It'll be our apartment, and the flowers'.
Я в курсе, что твои друзья могут пить за всю Англию, но я не хочу проснуться завтра по колено в блевоте. Yes, I'm aware that your mates can drink for England, but the other hand, I personally I do not want to wake up with wall-to-wall vomit tomorrow morning.
Когда ты пишешь мировой бест-селлер, это приносит море и море денег. И это также приносит много внимания, а мне не нужно было ни то, ни другое. When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money - and it brought in a lot of attention, neither of which I wanted.
Вы, то по колено в грязи, то, просто уйму времени, на солнце. You're in mud up to your ankles, Or you just spend a ton of time in the sun.
На этих станциях регулярно проводятся измерения интенсивности радиации и содержания радиоактивных загрязнителей в воздухе, водах (реках, озерах и море), почве, твердых и жидких осадках, питьевой воде, продовольствии и кормах, флоре и фауне, строительных материалах и других товарах, предназначенных для общего потребления, в частности на рабочих местах. At these stations, dose rate measurements and measurements of contamination with radioactive pollutants of air, water (rivers, lakes, and sea), soil, solid and liquid precipitation, drinking water, foods and feeding stuffs, flora and fauna, construction materials, and other items for general consumption and in particular at the workplace, are being regularly conducted.
И ты согласен с тем, что Каиафа, как первосвященник, стоит по колено в крови. And you accept that Caiaphas, as high priest, stands knee-deep in blood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!