Примеры употребления "путь оттока" в русском

<>
К тому же, на прошлой неделе не было дальнейшего оттока средств из крупнейшего мирового фонда на базе золота SPDR Gold Trust, хотя техническая покупка в районе $1278/80 обеспечивает дополнительную поддержку. On top of this, no further outflows from the world’s largest gold-backed ETF – the SPDR Gold Trust – were reported last week, while technical buying around $1278/80 is providing additional support.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала. He went all the way to see her, only to find she was away.
Это довело уровень оттока за «скользящий год», составлявший во втором квартале 51,5 миллиарда долларов до 56,5 миллиарда долларов. That lifted the 12 month rolling total to $56.5 billion from $51.5 billion in the second quarter.
Этот путь после дождя обычно в грязи. That path is apt to be muddy after rain.
Во избежание оттока новых игроков очень важно оптимизировать диалог «Вход». Optimizing the performance of the login dialog is crucial, as it will directly affect the number of players you acquire.
Упавший камень преградил ему путь. A fallen rock barred his way.
Чтобы узнать причины оттока игроков и оценить их реакцию на изменения, вы можете воспользоваться специальными инструментами измерения. Monitoring your game's on-boarding with effective instrumentation and measurement is important for identifying dropoffs and see if your changes are having a positive impact.
Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь. A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
Данный разрыв приведет к нестабильности притока и оттока капитала, а инвесторы будут избегать долгосрочных проектов в новой нестабильной части еврозоны. This gap would lead to volatility of capital inflows and output, causing investors to shun long-term projects in the new, unstable part of the eurozone.
Вы не покажете мне путь к банку? Will you show me the way to the bank?
Основной целью должно быть устранение необходимости в самостраховании путем гарантированного доступа к международным кредитным линиям в случае внезапного оттока частного капитала. The goal should be to make self-insurance unnecessary by guaranteeing access to international credit lines in case of abrupt outflows of private capital.
Где есть воля, там есть путь. Where there's a will, there's a way.
Вместо оттока, начался приток капитала в страну, причем более стремительно, чем когда-либо ранее. Instead of fleeing the country, capital was flowing in more rapidly than ever before.
Практика — путь к совершенству. Practice makes perfect.
Большая часть этого оттока происходит из-за долга: Most of this hemorrhage is debt-fueled:
Существует ли путь к невозмущённому сознанию? Is there any way to an unperturbed mind?
Более того, резервы, которые увеличились по сравнению с предыдущим десятилетием, во многих случаях были использованы для частичной компенсации оттока капитала. Moreover, the reserves built up over the preceding decade were, in many cases, used to offset some of the capital outflows.
Тебе не нужно преодолевать весь этот путь из такого далекого места. You need not have come all the way from such a distant place.
Имеется перелом в основании распорки оттока и множество мелких трещин. There's a fracture at the base of the outflow strut and a number of hairline cracks.
Он не знал, какой путь выбрать. He was at a loss which way to take.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!