Примеры употребления "путешествовал" в русском с переводом "travel"

<>
Он путешествовал по всему миру. He traveled all over the world.
Этот парень не путешествовал налегке. This guy doesn't travel light.
Я путешествовал по всему свету. I travelled on entire light.
Он утверждает, что путешествовал с компаньоном. He claims to have been traveling with a companion.
То есть, он путешествовал по всему миру. So he had traveled all around.
Почти все кто с ним путешествовал были убиты. Almost all of the travelling companions murdered.
Билл Гейтс выразился очень верно, когда путешествовал по Саудовской Аравии. Bill Gates put it very well when he was traveling through Saudi Arabia.
Я на себе испытал это, когда путешествовал по отдалённым селениям, изучая бедность. And I experienced this most viscerally when I traveled to remote villages to study poverty.
Paйaн Лобо путешествовал по миру, делая фотографии, которые рассказывают истории необычных человеческих жизней. Ryan Lobo has traveled the world, taking photographs that tell stories of unusual human lives.
Вы словно, "Мужик, я просто путешествовал пять дней, и сейчас у меня не получается" You &apos;re like, "Man, I just traveled five days, and now it's not working"
Северный полюс находится посередине моря, так что я путешествовал по замёрзшей поверхности Ледовитого океана. The North Pole is slap bang in the middle of the sea, so I'm traveling over the frozen surface of the Arctic Ocean.
Я много путешествовал, но нигде больше не находил я той страсти, которая есть у мексиканцев. I've traveled a lot and nowhere else have I found the passion Mexicans have.
Когда я путешествовал, какое только дерьмо меня не просили перевезти, но я всегда отвечал "нет". Mate, when I travelled, I was asked to carry all kinds of shit up my clacker, but I always said no.
Я путешествовал по всему миру, жил среди разных народов, написал серию книг о своих путешествиях, в том числе "Путешествие по Библии". I traveled around the world, entered different cultures, wrote a series of books about my travels, including "Walking the Bible."
Что бы там ни было, оно должно быть важно, потому что я с этим путешествовал, перевозил это, с квартиры на квартиру на квартиру. Whatever it is must be pretty important, because I've traveled with it, moved it, from apartment to apartment to apartment.
Я путешествовал с аруакос, и что замечательно в этой истории, это то, что этот мужчина, Данило Виатания - если мы на секунду вернёмся сюда. I traveled with the Arhuacos, and the wonderful thing about this story was that this man, Danilo Villafane - if we just jump back here for a second.
Хотя он никогда не увидит Европу, он путешествовал с королями Шекспира в добрую старую Англию, а поэзия лорда Байрона уносила его в Испанию и Португалию. Though he never would travel to Europe, he went with Shakespeare's kings to merry England, he went with Lord Byron's poetry to Spain and Portugal.
Например, ирокезы рассказывают историю о великом воине и искусном ораторе по имени Гайавата, который путешествовал с мистическим Деганавидой и согласовал договоры, которые привели к созданию их конфедерации. For example, the Iroquois tell the story of a great warrior and skilled orator named Hiawatha, who, traveling with the mystic Deganawidah, negotiated the treaties that established their confederation.
Когда президент Пакистана Первез Мушарраф путешествовал по Мьянме, чтобы отпраздновать новые взаимоотношения своей страны с друзьями генералами, за ним незамедлительно последовал министр иностранных дел Индии Джасвант Сингх. When Pakistan's President, Pervez Musharraf traveled to Myanmar to celebrate his country's new relationship with his fellow generals, India's Foreign Minister Jaswant Singh soon followed.
Несколько последних недель я путешествовал по миру, и мне постоянно задавали два вопроса: насколько вероятно избрание Дональда Трампа президентом США, и как вообще стало возможным, что его кандидатура продвинулась так далеко? As I have traveled around the world in recent weeks, I am repeatedly asked two questions: Is it conceivable that Donald Trump could win the US presidency? And how did his candidacy get this far in the first place?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!