Примеры употребления "пунктуальное" в русском

<>
Это позволит обеспечить более последовательное и пунктуальное выполнение требований в отношении e-PAS департаментами и управлениями на каждом этапе процесса. This would enable more consistent and punctual compliance with e-PAS by departments and offices at each step of the process.
Очень важно, чтобы ты был пунктуальным. It is important that you should be punctual.
Попытайтесь с этого момента быть более пунктуальным. Try to be more punctual from now on.
Он умён и, более того, он честен и пунктуален. He is smart, and what is more, honest and punctual.
Следует помнить, что каждый час полного обслуживания заседаний обходится Организации в тысячи долларов, поэтому заседания следует проводить пунктуально. It should be remembered that each hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars; meetings should therefore be conducted punctually.
Несмотря на финансовые трудности, его правительство всегда откликалось на призывы оказать помощь в поддержании мира и безопасности и пунктуально выплачивало свои взносы. Despite financial difficulties, his Government had always responded to calls for assistance in maintaining peace and security and had paid its assessments punctually.
Вместо этого Комитету следует оптимально использовать свое время, пунктуально начинать свои заседания и обеспечивать, чтобы делегации делали короткие заявления и своевременно представляли предложения координаторам. The Committee should instead make optimum use of its time by starting meetings punctually, ensuring that delegations delivered concise statements and submitting proposals to coordinators in a timely manner.
Хорватия решительно поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций и пунктуально соблюдает свои обязательства по взносам, а также надеется, что проект бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов будет принят путем консенсуса. Croatia, which resolutely supported the action of the United Nations and fulfilled its contributions punctually, hoped that the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 would be adopted by consensus
Поскольку в эти дни у наших уважаемых ораторов будет очень напряженный график, я намерен созывать эти заседания как можно пунктуальнее, и я, собственно, хотел бы призвать делегации присутствовать в зале Совета точно в срок. Since our distinguished speakers will have a very tight schedule on these days, I intend to convene these meetings as punctually as possible, and I really would like to appeal to all delegations to be present in the Council Chamber on time.
Я заметила в один из дней, что ты не носишь часы, и мне пришло в голову, это потому, что у тебя нет часов, а тебе просто необходимо быть пунктуальным на всех этих встречах с редакторами и издателями, теперь, когда ты предполагаемый и, очевидно, важничающий автор. I noticed the other day that you don't wear a watch, And then it occurred to me it's because you don't have a watch, And you're gonna need one to be punctual for all the meetings.
Оратор отмечает свой опыт в качестве Председателя Четвертого комитета на заседаниях пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи и считает, что для достижения коэффициента использования конференционных услуг на уровне 80 процентов необходимо, чтобы члены Комитета были пунктуальными и заранее включали свои имена в список ораторов, с тем чтобы облегчить планирование. He recalled his own experience as Chairman of the Fourth Committee at the fifty-fourth session of the General Assembly and expressed the view that in order to achieve the coefficient of 80 per cent in the use of conference services members must be punctual and inscribe their delegations on the speakers'list ahead of time so as to facilitate planning.
Мы считаем, что принятие надлежащих последующих институциональных мер в осуществление рекомендаций надзорных органов Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций позитивным образом изменит потенциал людских ресурсов Организации, укрепит ее административные рычаги принятия решений и позволит осуществлять более эффективный финансовый контроль, а также более пунктуальное и своевременное предоставление отчетности. We believe that adequate institutional follow-up to the recommendations of the General Assembly and United Nations oversight bodies will transform in a positive manner the human resource base of the Organization, enhance its managerial decision-making tools and allow for better financial control, in addition to more accurate and timely management reporting.
В ряде случаев это имело следствием подчинение экологических приоритетов приоритетам политики в других секторах, размывание ответственности за состояние окружающей среды или рассредоточение природоохранных функций по разным (иногда конкурирующим друг с другом) ведомствам, менее пунктуальное выполнение и соблюдение природоохранных норм, уменьшение государственного финансирования природоохранных инвестиций и возникновение других серьезных проблем. This has led in some cases to the subordination of environmental priorities to the priorities of other policies, the watering-down of environmental responsibilities or their dispersal among various (sometimes competing) departments, weaker enforcement of and compliance with environmental regulations, less public financing for environmental investments and other serious problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!