Примеры употребления "пунктам" в русском с переводом "point"

<>
Мы можем нанести удары по различным пунктам. We can hit different points along the line.
Я докажу, что они неправы по обоим пунктам. I'll prove them wrong on both points.
Хорошая новость – по всем этим пунктам появилось новое взаимное согласие. The emergence of a new consensus on these points is good news.
Изумленные жители Восточной Германии хлынули, как человеческое море, к пунктам пересечения на Запад. Astounded East Germans surged like a human sea to the crossing points to the West.
Самое главное в этой философии, ее сердцевину, можно, наверное, свести к следующим восьми пунктам: Perhaps the heart of it may be summarized in the following eight points:
Председатель предлагает делегации Австралии продолжать свои ответы по пунктам, затронутым в связи с перечнем вопросов. The Chairperson invited the delegation of Australia to continue its replies to points raised in connection with the list of issues.
Увеличение реального ВВП Китая на 6,7%, следовательно, соответствует примерно 1,2 процентным пунктам роста мировой экономики. A 6.7% increase in Chinese real GDP thus translates into about 1.2 percentage points of world growth.
И по всем этим пунктам, если перефразировать министра обороны США Дональда Рамсфелда, понятие войны не оказывается полезным. On all of these points, the concept of war, to paraphrase US Defense Secretary Donald Rumsfeld, is not helpful.
Хотя программы партнеров по коалиции совпадали по многим пунктам, между ними существовало разногласие по вопросам в отношении Европы. Although the program of the coalition partners shared many points, a contradiction existed concerning Europe.
Эти правовые положения имеют непосредственное отношение к пунктам 12 и 24 заключительных замечаний Комитета по ликвидации расовой дискриминации. This legal regulation bears directly on points 12 and 24 of the concluding observations of CERD.
В ходе тренировочного периода пунктам связи следует использовать их учебные учетные записи, которые затем следует удалить из интернет-приложения; In the training period, points of contact should use their training accounts, which should be removed afterwards from the Web-based application;
Компания положительно квалифицируется по всем нашим пятнадцати пунктам, за исключением одной позиции, но этот недостаток осознается, и принимаются шаги по его исправлению». Management is alert. In fact, this company qualifies rather favorably under our fifteen points in regard to all aspects but one, where the deficiency is realized and steps have already been started to correct it."
Иллюстрируя советы и хитрости, которые используются, чтобы справиться с большими проблемами, он приводит запутанную схему американской стратегии в Афганистане к нескольким элементарным пунктам. Illustrating the tips and tricks for breaking down big issues, he distills an overwhelming infographic on U.S. strategy in Afghanistan to a few elementary points.
Секретариату было поручено напомнить пунктам связи о необходимости регистрации их официальных учетных записей, с тем чтобы обеспечить полную функциональную готовность приложения с 1 июля. The secretariat was requested to remind points of contact to register with their official accounts so that the Web-based application could be fully operational from 1 July.
Кроме того, TCI разрабатывает планы предоставления услуг в области телемедицины и дистанционного обучения тем населенным пунктам, которые лишены оперативного доступа в центральные больницы и университеты. In addition, TCI is considering plans to provide telemedicine and tele-education services to points without quick access to central hospitals and universities.
Координационным пунктам КБОООН и основным участникам, включая представителей НПО, также следует предоставлять информацию, с тем чтобы ознакомить их с применяемыми ГЭФ инструментами и условиями работы. Information should also be provided to UNCCD focal points and stakeholders, including NGO representatives, in order to familiarize them with the GEF tools and modalities.
После этого пунктам связи будет предложено провести в соответствии с согласованными рекомендациями аналогичное испытание без предварительного объявления, с тем чтобы проверить возможности реагирования друг друга. Thereafter, points of contact will be invited to perform, in accordance with the agreed recommendations, unannounced communications tests to check on each other's response capabilities.
Это поможет государственным гарантиям для государственно-частного партнерства избежать наложения бюджетных расходов, эквивалентных одному или нескольким пунктам ВВП, как это произошло в Колумбии, Индонезии и Португалии. This will help to prevent government guarantees for public-private partnerships from imposing budgetary costs equivalent to one or more points of GDP, as has happened in Colombia, Indonesia, and Portugal.
Это решение, которое приходится принимать, поскольку акции, которые по пятнадцати рассмотренным нами пунктам подходят под описание «лучших», тем не менее существенно различаются по своим инвестиционным характеристикам. It is a decision which must be made because the type of stocks which qualify most satisfactorily under the previously discussed fifteen points can vary considerably among themselves in their investment characteristics.
Далее г-н Пугх представил некоторые замечания по основным пунктам документа, касающимся, в частности, сферы охвата, рамок ГОМС, независимой проверки, секретариата, создания и укрепления потенциала и финансирования. Mr. Pugh proceeded to provide some highlights on key points of the document, namely, scope, framework of the GMA, peer review, secretariat, capacity-building and funding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!