Примеры употребления "публичное заявление" в русском с переводом "public declaration"

<>
Если не предусмотрено иное, извещение, публичное заявление или объявление о том, что та или иная сторона прекратит действие договора или выйдет из него в случае некоторых событий или если не будут выполнены определенные условия, не представляет собой действительное уведомление о прекращении или выходе, и за ним должно последовать безусловное уведомление, направленное в должном порядке. Except as so provided, an intimation, public declaration or announcement that a party will terminate or withdraw from a treaty in certain events, or unless certain conditions are fulfilled, does not constitute an actual notice of termination or withdrawal, and will require to be completed by an unconditional notice in due course.
Нет, я говорил о публичном заявлении. No, I was talking about the public declaration of love.
Подписавший несет обязательства по договору, а поставщик сертификационных услуг делает публичные заявления и получает платежи, поэтому и тот, и другой несут ответственность. The signatory was bound by a contract and the certification service provider made public declarations and received payment, so that both incurred liability.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информирует все государства, которые подписали настоящий Протокол или присоединились к нему, о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении, а также публичного заявления, сделанного в соответствии с пунктом 6 статьи 3. The Secretary-General of the United Nations shall inform all States which have signed the present Protocol or acceded to it of the deposit of each instrument of ratification or accession and public declaration submitted pursuant to article 3, paragraph 6.
В статье 44 Закона о гражданской службе предусмотрено, что в течение срока этой службы лицам, призванным для ее прохождения, запрещается организовывать забастовки или участвовать в них или выступать с любого рода публичными заявлениями относительно деятельности юридического лица или органа, в котором они проходят эту службу. Article 44 of the Civilian Service Act states that during their time of service, civilian recruits are prohibited from organising or participating in strikes, or from making any kind of public declaration about the legal person or body with whom they are serving.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!