Примеры употребления "психологической войны" в русском

<>
осуждая, в частности, крупномасштабные военные нападения Израиля, оккупирующей державы, совершенные в последние месяцы в секторе Газа, которые привели к гибели многих мирных палестинских граждан, включая детей, а также применение методов психологической войны, путем использования звуковых ударов, которые способствуют распространению страха и паники среди гражданского населения и представляют собой акт коллективного наказания, Condemning in particular the large-scale military assaults carried out by Israel, the occupying Power, in recent months in the Gaza Strip, which have caused extensive loss of Palestinian civilian life, including among children, as well as the use of psychological warfare, through the use, amounting to an act of collective punishment, of sonic booms, which spread fear and panic among the civilian population.
Психологическая война, демонстрирующая браваду и презрение одновременно, — это то, чем пользуется сам Трамп. Но это не то, что он или мы должны терпеть. The psychological warfare of showing bravado and contempt is one that Trump employs, but it is not one he or we should tolerate.
Китай ведёт психологическую войну против Индии, главным образом, с помощь кампании по дезинформации, манипулируя СМИ. Он пытается представить Индию – неорганизованную демократию с плохой публичной дипломатией – агрессором, а Китай – пострадавшей стороной. China has waged its psywar against India largely through disinformation campaigns and media manipulation, aimed at presenting India – a raucous democracy with poor public diplomacy – as the aggressor and China as the aggrieved party.
Израиль, оккупирующая держава, также продолжает вести психологическую войну против палестинского населения, особенно в секторе Газа, в рамках которой на улицы и крыши домов сбрасываются листовки, палестинцы получают телефонные звонки с угрозами разрушить их дома, а некоторым палестинцам на их мобильные телефоны поступают звонки с требованием покинуть их дома, которые должны быть уничтожены. Israel, the occupying Power, has also continued with its campaign of psychological warfare against the Palestinian population, especially in the Gaza Strip, which includes dropping leaflets in streets and on the roofs of houses, phoning civilians and threatening to destroy their houses and ordering a number of Palestinians through calls to their mobile phones to evacuate their houses, which would be destroyed.
Эта программа ставит задачу улучшить здоровье и питание детей, предлагает возможности раннего получения знаний и улучшения начального образования, а также предоставления психологической помощи детям, оказавшихся в нестандартной ситуации, включая войны, и, где это возможно, изменить сложившееся в обществе отрицательное традиционное отношение к детям, и особенно к девочкам. The programme's mission statement is to improve the health and diet of children, offer early learning opportunities and improved elementary education, render psychological assistance to children affected by abnormal conditions, including wars, and, where applicable, change adverse traditional and social attitudes related to children, particularly girls.
Эти вооружения необходимы ей для психологической компенсации превосходства НАТО - инверсия по сравнению с эпохой холодной войны - по обычным вооружениям. It needs such weapons to compensate psychologically for NATO's preponderance - a reversal of the Cold War epoch - in conventional forces.
Мой дедушка был солдатом во время войны. My grandfather was a soldier during the war.
Уровень 80.00 является важной психологической поддержкой, а также 161.8% расширением Фибоначчи роста первой половины года. The 80.00 level represents an important psychological level of support, as well as the 161.8% Fibonacci extension of the H1 rally.
Для финансирования войны были выпущены облигации. Bonds were issued to finance a war.
Разрыв выше психологической зоны 55.00 это шаг, который будет сигнализировать предстоящий более высокий максимум и, возможно, приблизить разворот тренда. A break above the 55.00 psychological zone is the move that would signal a forthcoming higher high and perhaps bring a trend reversal.
Молодёжь большей частью не знает ужасов войны. Most young people don't know the terror of war.
Сопротивление при этом расположено в районе психологической отметки $60. Resistance meanwhile comes in around the psychological $60 handle.
Все студенты протестовали против войны. All the students protested against the war.
Однако даже по отношению к USD фунт демонстрировал небольшую силу в последние дни в районе ключевой психологической отметки 1.50. However, even against the USD, the pound has shown some strength in recent days around the key 1.50 psychological handle.
Во время войны он служил в армии. During the war, he served in the army.
Прорыв выше 1186 (R1), вероятно подтвердить это и, возможно, расширения будут направленны к психологической фигуре 1200 (R2). A break above 1186 (R1) is likely to confirm that and perhaps trigger extensions towards the psychological figure of 1200 (R2).
Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны. Japan entered into an alliance with France just before the war.
В результате, медведям пока не удалось продвинуть цены далее психологической преграды 0.8000 или долгосрочного уровня 61.8% коррекции Фибоначчи (0.7945). As a result, the bears have thus far been unable to push rates through the psychological 0.8000 handle or the long-term 61.8% Fibonacci retracement level (0.7945).
Ты за или против войны? Are you for the war or against it?
В понедельник блестящий металл изначально опустился ниже психологической отметки $15, идя по стопам золота, которое обвалилось после референдума по золоту в Швейцарии. On Monday, the shiny metal had initially dropped below the psychological $15 mark, tracking the losses in gold following the outcome of the Swiss gold referendum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!