Примеры употребления "прямую" в русском

<>
Было бы предпочтительным включить прямую ссылку на суверенитет государств над природными ресурсами в пределах их территории. An explicit reference to the sovereignty of States over the natural resources within their territories is preferred.
Но когда она пересекла финишную прямую, все стояли позади и смотрели на тебя. But when she crossed the finish line, everybody was back there staring at you.
Отложите сердце и печень если Вы желаете вырежите прямую кишку у тазовой кости Save the heart and liver if you wish and cut from rectum to collar bone
Но, так как срок пребывания на президентском посту выходит на финишную прямую, Барак Обама, кажется, был освобожден от таких ограничений. But, as his tenure enters the home stretch, Barack Obama seems to have been released from such constraints.
Было предложено согласовать пункт 2 с пунктом 1, включив в первый пункт прямую ссылку на «экологические последствия». A suggestion was made to align paragraph 2 with paragraph 1 by making an explicit reference to “environmental effects” in the first paragraph.
Поэтому важно включить в проекты статей прямую ссылку на резолюцию 1803 (XVII) Генеральной Ассамблеи о неотъемлемом суверенитете над естественными ресурсами. It was therefore important to include in the draft articles an explicit reference to General Assembly resolution 1803 (XVII) on permanent sovereignty over natural resources.
Там, где это еще не сделано, рекомендуется признать в национальных конституциях существование коренных народов и в необходимых случаях делать на них прямую ссылку. Where it is not already the case, it is recommended that national constitutions should recognize the existence of indigenous peoples and make explicit reference to them, where relevant.
Что касается проекта статьи 19, то было предложено добавить прямую ссылку на Устав Организации Объединенных Наций, с тем чтобы указать возможную сферу охвата и границы контрмер. As regards draft article 19, it was suggested that an explicit reference to the Charter of the United Nations be added, to indicate the possible scope of and limitations to countermeasures.
В этом контексте в проекты статей следует включить прямую ссылку на принцип суверенитета в связи с использованием трансграничных ресурсов, зафиксированный в резолюции 1803 (XVII) Генеральной Ассамблеи. In that context, there should be an explicit reference in the draft articles to the principle of sovereignty regarding the use of transboundary resources set out in General Assembly resolution 1803 (XVII).
Оратор доволен тем, что Специальный докладчик по теме " Общие природные ресурсы " признал, что в преамбулу к проектам статей необходимо включить прямую ссылку на резолюцию 1803 (XVII) Генеральной Ассамблеи. He was pleased that the Special Rapporteur for the topic “Shared natural resources” had recognized the importance of making explicit reference to General Assembly resolution 1803 (XVII) in the preamble to the draft articles.
Поскольку наглядный перечень категорий договоров, объект которых подразумевает, что они продолжают действовать во время вооруженного конфликта, станет полезным руководством для государств, было бы целесообразно включить в проект статьи 5 прямую ссылку на этот перечень. While the illustrative list of categories the subject matter of which involved the implication that they continued in operation during an armed conflict would offer useful guidance to States, it might be wise to make explicit reference to that list in draft article 5.
Комментируя проекты статей по существу, Специальный докладчик прежде всего отметил, что в ходе прений в Шестом комитете ряд делегаций настаивали на необходимости включить прямую ссылку на резолюцию 1803 (XVII) Генеральной Ассамблеи, озаглавленную " Неотъемлемый суверенитет над естественными ресурсами ". Commenting on the substance of the draft articles, the Special Rapporteur first observed that the need for an explicit reference to General Assembly resolution 1803 (XVII), on permanent sovereignty over natural resources, had been advocated by some delegations in the debate of the Sixth Committee.
ЮНЕСКО при помощи многих государств-членов, групп гражданского общества и средств массовой информации удалось включить прямую ссылку на статью 19 Всеобщей декларации прав человека в Декларацию принципов и План действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. With the assistance of many Member States, civil society groups and the media, UNESCO managed to ensure an explicit reference to article 19 of the Universal Declaration of Human Rights in the Declaration of Principles and Plan of Action of the World Summit on the Information Society.
Те делегации, которые считают, что водные ресурсы принадлежат государствам, в которых они расположены, и находятся под исключительным суверенитетом этих государств, особенно настаивали на необходимости включить в преамбулу к проектам статей прямую ссылку на резолюцию 1803 (XVII) Генеральной Ассамблеи «Неотъемлемый суверенитет над естественными ресурсами». The need to have an explicit reference to General Assembly resolution 1803 (XVII) on permanent sovereignty over natural resources in the preamble to the draft articles was advocated particularly by those delegations that are of the opinion that water resources belong to the States in which they are located and are subject to the exclusive sovereignty of those States.
Авторы отмечают прямую ссылку на этот мандат не только в имеющей важное значение общей рекомендации XXIX, но также в указании на необходимость сотрудничать при подготовке указанных принципов и руководящих указаний, в частности, с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, Международной организацией труда и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. The authors note the explicit reference in this mandate not only to the content of the valuable general recommendation XXIX, but also to the need to cooperate and collaborate in particular with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the International Labour Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the preparation of the requested principles and guidelines.
" прямую ссылку в этом мандате не только на содержание ценной общей рекомендации XXIX [Комитета по ликвидации расовой дискриминации], но также на на необходимость сотрудничать и взаимодействовать при подготовке указанных принципов и руководящих указаний, в частности, с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, Международной организацией труда и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. “the explicit reference in this mandate not only to the content of the valuable general recommendation XXIX [of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination], but also to the need to cooperate and collaborate in particular with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the International Labour Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the preparation of the requested principles and guidelines.
Греция выходит на финишную прямую. Greece comes down to the wire
В этом месте дискомфорт перерастает в прямую угрозу. This is where discomfort meets danger.
Вы получите на почту прямую ссылку на скачивание архива. We'll email you a link to download your archive.
Хаггис - это приправленное сало, начинённое в прямую кишку овцы. Haggis is seasoned lard stuffed into a sheep's colon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!