Примеры употребления "проявлял сдержанность" в русском

<>
Генеральная Ассамблея должна поддержать направление срочной миссии по установлению фактов Совета по правам человека во главе со Специальным докладчиком по положению в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года, и требование Совета о том, чтобы Израиль проявлял сдержанность в своей военной деятельности. The General Assembly should support the Human Rights Council's urgent fact-finding mission headed by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 and the Council's call for Israel to exercise restraint in its military activities.
В среду фунт уже проявлял признаки усиления, когда мы отметили прорыв тренда RSI вследствие более хороших данных занятости Великобритании. On Wednesday, the Cable had already shown signs of strengthen as we highlighted the break of the RSI trend on the back of the stronger jobs data out of the UK.
Избрание импульсивного Трампа, который считает торговлю соперничеством или игрой, в которой может быть только один победитель, делает сдержанность маловероятной в силу склада его характера и одновременно стратегически нелогичной. The election of the impetuous Trump, who sees trade as a zero-sum competition between countries that either win or lose, renders restraint temperamentally improbable and strategically illogical.
Вот причина, по которой он не проявлял особого энтузиазма по этому поводу: «Мой друг — одна из самых выдающихся личностей, которых я только знаю. This man's reason for lack of enthusiasm: "My friend is one of the most brilliant men I've ever known.
Во-вторых, такая сдержанность покажет, что идеологические разногласия с правительствами других государств не будут препятствовать сотрудничеству в тех вопросах, где национальные интересы сторон совпадают. Second, such restraint would signal that ideological differences with foreign governments will not prevent cooperation on issues where national interests align.
Тем не менее, я бы проявлял осторожность и ждал откат, так как есть отрицательная дивергенция между RSI и ценой. Nevertheless, I would remain careful about another pullback as there is negative divergence between the RSI and the price action.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным. Voluntary self-restraint, a voluntary sharing of our own rights and privileges with a wider collective, is paramount here.
Прежде я уже писал об этом, и с исторической точки зрения самой примечательной чертой застоя стало то, что он проявлял себя далеко за пределами экономической сферы. I’ve written about the issue before, and, from a historical perspective, what was so fascinating about the zastoi was that it manifested itself in ways far beyond the economic realm.
Эти ключевые принципы - сдержанность, свобода и самопомощь - должны вести за собой современных консерваторов, так как они выходят за рамки специфических и местнических интересов исторического консерватизма. These core principles-humility, liberty, and self-help-must continue to guide Conservatives, because they were not molded by Conservatism's ideologically "sharp contours."
К корпоративной соцзащите, однако, никто не проявлял никакого внимания; прошла незамеченной и отмена прогрессивной налоговой системы при Рейгане, из-за чего миллионы богатых получили свободу, а налоговое бремя переместилось на представителей среднего и низших классов, а эти расходы вкупе с гигантскими тратами на оружие, покупавшееся ради победы над Советами, потребовали значительных жертв на внутреннем фронте. Yet there was no attention to corporate welfare, or the dismantling of the progressive tax system in the Reagan years that freed up millions to the rich and shifted the relative tax burden onto the lower and middle classes, monies that when combined with the gargantuan outlays for weapons to beat the Soviets required considerable sacrifices on the domestic front.
Сторонам нужно будет показать видимую сдержанность, когда дело дойдет до бонусов этого года. Firms will need to show visible restraint when it comes to this year's bonus round.
Индивидуально настроенные аудитории с вашего сайта — это мощный способ охвата существующих клиентов и тех, кто проявлял интерес к вашей компании раньше. Custom Audiences from your website is a powerful way to reach existing customers and those who've shown some interest in your business before.
Администрация Буша, встревоженная потенциальной возможностью конфликта между двумя закоренелыми противниками, убедила Чена, избранного на второй срок в марте, проявить сдержанность. Alarmed by a potential conflict between the two archrivals, the Bush administration urged Chen, who won a second term in March, to exercise restraint.
Вы можете просто создать шаблон, а мы автоматически подставим информацию по продукту, к которому проявлял интерес человек, которому затем будет показана реклама. You just create a template and we automatically slot in the specific products people have expressed purchase intent towards, then show people ads for those products based on your template.
Они проявляют такую сдержанность суждений в отношении всех концепций, считая их равными по весу и значимости, пока новые факты не докажут иное. They profess such sobriety of view as to regard all concepts as equal in weight or significance until new evidence decrees otherwise.
НАТО проявлял гибкость с самого начала. NATO has been flexible since its inception.
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является. Neo-isolationism is not an option, but restraint - based on confidence and wisdom - is.
Но на протяжении последних трех веков у Китая не было глобальной морской стратегии, не имел он, да и не проявлял большого желания иметь, и военно-морские силы, способные подкрепить такую стратегию But for the last three centuries, China has had no global maritime strategy, nor has it possessed - or sought to possess - naval forces capable of supporting such a strategy.
Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность. Above all, it will require integrity, honesty, trust, courage, and sometimes restraint.
Мбеки, как и Манделла, проявлял активность в борьбе против режима расовой изоляции. Mbeki, like Mandela, was active in the struggle against apartheid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!