Примеры употребления "проявленная" в русском

<>
Возможно гибкость, проявленная Обамой и Ромни, в конце концов, и не такое уж и плохое качество для президента. Perhaps the flexibility that Obama and Romney have shown is not such a bad quality for a president after all.
После десятилетий упорного сопротивления любому намёку на введения контроля за оборотом оружия, небольшая гибкость, проявленная республиканцами в вопросе о запрете скользящих прикладов, не должна стать причиной для громких похвал: подобный запрет лишь замедлит скорость убийств, совершаемых с помощью полуавтоматического оружия. After decades of such staunch opposition to any semblance of gun control, the small amount of flexibility Republicans are showing on banning bump stocks – which will just make killing with semi-automatic weapons slightly slower – should not be reason for high praise.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Да, так что прояви немного благодарности. All right, so show a little appreciation.
Нам нужно больше мужества, которое проявил АНУ. We need more courage like that shown by the ANU.
Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага. I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.
Да, он проявил свою благодарность осыпав меня золотом. Yes, he showed his appreciation by showering me with gold.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии. The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие. Swedish voters seem likely to show similar wisdom.
Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам. Most of these men showed pathological behavior towards women.
Более того, когда эмоции проявлены, другие могут их прочитать. And not only do we show them, but others can read them.
Эйджей не проявил признаков лжи, поэтому я немного поднял ставки. AJ was showing no signs of deception, so I raised the stakes a bit.
Ана не шла на контакт, пока я не проявила сострадание. Ana didn't open up until I showed her a little compassion.
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития. North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Однако преступники проявили удивительное безразличие к денежной составляющей этого вредоносного ПО. But meanwhile, the perpetrators showed surprising disregard for the money-making part of a ransomware scheme.
Мы полагаем, что проявили достаточно терпения, но ждать дольше не можем. We believe that we have shown considerable patience, but we can wait no longer.
Я хочу выразить мою благодарность за твое великодушие, проявленное ко мне. I want to express my gratitude for the generosity you've shown me.
Говорилось, что банки вряд ли проявят активность в ходе декабрьского аукциона. It suggests the banks will not show much interest at the December date, either.
Вы хотите отплатить за ту доброту, которую проявили к вам все существа. You want to repay that kindness that all beings have shown to you.
Но эти парни только что из тюряги, так что проявим намного радушия. But these boys just got outta the joint, so we gotta show a little hospitality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!