Примеры употребления "проще сказать" в русском

<>
Иногда проще сказать что-то, чем написать. Sometimes it's just easier to talk.
Я знаю, это проще сказать, чем сделать. I know, easier said than done.
Конечно, об этом проще сказать, чем этого достигнуть. Of course, achieving that is easier said than done.
Там, на развалинах, я молился "понарошку", проще сказать - балагурил. I've been mocking prayer, making a joke of it out there in the ruins.
На фоне десятилетий спада в британской промышленности это будет проще сказать, чем сделать. Given decades of decline in British manufacturing, this would be easier said than done.
Это проще сказать, чем сделать, причём не в последнюю очередь из-за недавнего решения Америки разместить в Южной Корее систему противоракетной обороны THAAD. That is easier said than done, not least because of America’s recent decision to deploy a Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) anti-missile system in South Korea.
Конечно, проще это сказать, чем сделать. This, of course, is more easily said than done.
Это странная и довольно сомнительная история; можно сказать проще. This is a strange, rather perverse, story, just to put it in very simple terms.
Да, сказать все это проще, чем сделать. Yes, all of that is easier said than done.
Мы можем предугадать аварию, и мы можем сказать, кому и каким машинам проще всего сдвинуться с пути, чтобы рассчитать самую безопасную траекторию движения для каждого. We can predict the accident and we can predict who, which cars, are in the best position to move out of the way to calculate the safest route for everyone.
Что проще - простить или забыть? Is it harder to forgive or to forget?
Я хочу сказать тебе одну странную вещь. I want to tell you a strange thing.
Проще паренной репы. It's a piece of cake.
Я всегда думал, что сердечный приступ — это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть. I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
Они спорили о том, какой язык проще: французский или немецкий. They quarreled as to which was easier, French or German.
Они заставили его сказать правду. They forced him to tell the truth.
Какой иностранный язык по вашему мнению проще всего изучать тем, у кого родной язык - английский? Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn?
Я не могу понять, что автор пытается сказать. I can't figure out what the writer is trying to say.
Я обнаружил, что проблема проще, чем я ожидал. I found the problem easier than I had expected.
Каждый имеет право сказать то, что он думает. Everyone has a right to say what he thinks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!