Примеры употребления "прошедший" в русском с переводом "study"

<>
За период, прошедший после подготовки исследования COP.2/10, ФГОС учредил Механизм выделения ресурсов, предназначенный для распределения ресурсов между странами (первоначально- для двух тематических областей), провел переговоры о четвертом пополнении средств ФГОС и осуществил третье Комплексное исследование результатов своей деятельности. In the interim since preparation of the COP.2/10 study, GEF has adopted a Resource Allocation Framework for allocating resources to countries (initially in two focal areas), negotiated the fourth GEF replenishment and undertaken its third Overall Performance Study.
За прошедший период члены Рабочей Группы Национального Банка АР по борьбе с отмыванием денег, с целью повышения опыта в сфере борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, участвовали в семинарах и учебных курсах, организованных при поддержке ряда государств и международных организаций (Швейцарии, USAID, МВФ, Совет Европы). With a view to enhancing their experience of combating money-laundering and the financing of terrorism members of the Working Group of the National Bank of the Republic of Azerbaijan on combating money-laundering participated recently in seminars and study courses organized with the support of a number of States and international bodies (Switzerland, USAID, IMF, Council of Europe).
Как узнать, успешно ли прошло исследование повышения узнаваемости бренда? How do I know if my brand lift study was successful?
Пессимистическая - это усреднение по 103-м прошедшим рецензирование научным трудам. The high is the average of 103 scientific, peer-reviewed studies.
Слушателям следует рекомендовать пройти стажировку в течение нескольких недель на протяжении последних двух лет их обучения. Students should be encouraged to have an internship for few weeks during the last two years of their studies.
Этот нигериец учился в Лондоне, прошел подготовку в Йемене, сел на самолет в Амстердаме, чтобы атаковать Америку. This Nigerian student studied in London, trained in Yemen, boarded a flight in Amsterdam to attack America.
Это исследование также показало, после 12-летнего наблюдения, что вероятность появления метастаз на 30-40% выше у тех, кто не прошел скрининг. This study also showed, with a follow-up after 12 years, that it is between 30 and 40% more likely for metastases to occur in the absence of screening.
Другое исследование, на этот раз европейское, обнаружило разный уровень смертности у тех пациентов, которые прошли скрининг, и тех, кто его не проходил. Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not.
Как отмечается в докладе ОИГ 2004 года, многие исследования, проведенные за прошедшие годы, сосредоточивались на изучении норм проезда для сотрудников, совершающих такого рода поездки. As noted in the 2004 Joint Inspection Unit report, many studies over the years have focused on the standard of accommodation provided to staff members while on this type of travel.
Результаты исследований прошли экспертизу в субрегиональных энергетических органах и используются для выявления серьезных проблем, мешающих нормальной работе, национальных энергетических рынков и поиска их возможных решений. The studies produced have been reviewed by subregional energy bodies and used to identify the major problems in national energy markets and possible solutions.
В один прекрасный день, набравшись смелости, я взял ежа и прошёл с ним в школу, спрятав его под джемпером, по коридору, в его личный кабинет. So for a dare one day I got a hedgehog and went into school with it under my jumper, along the corridor, into his private study.
За прошедшее время рассмотрены различные предложения в области ядерного разоружения, в том числе ряд исследований: от исследования, проведенного Канберрской комиссией, до более недавнего исследования (Комиссия по ОМУ). Various proposals for nuclear disarmament have since been considered, including in a number of studies ranging from the Canberra Commission to the more recent WMD Commission.
Как выяснилось в ходе недавнего исследования программ грантов в Канаде, если жюри прошло специальную подготовку для понимания проблемы гендерной дискриминации, результаты финансирования естественным образом оказываются более сбалансированными. A recent study of grant programs in Canada found that when referees are trained to recognize gender discrimination, funding outcomes naturally rebalance.
Только в 1999 году 184 студента республики, пройдя пятиступенчатую систему отбора претендентов, получили государственные гранты на обучение в Соединенных Штатах Америки, Японии, Франции, Соединенном Королевстве, Италии и Германии. In 1999 alone, after a five-stage selection process, 184 Uzbek students received State grants to study in France, Germany, Italy, Japan, the United Kingdom and the United States of America.
Это исследование должно быть завершено в 2003 году и пройти экспертизу в странах в 2004 году, после чего оно будет представлено на 19-м конгрессе ВЭС в Сиднее. The Study is due to be finalised in 2003 and submitted to a peer review in 2004, after which it will be presented at the 19th WEC Congress in Sydney.
проведенное в рамках данного исследования учение с привлечением лиц, не прошедших проверку на предмет получения доступа к закрытой информации и выступавших в качестве инспекторов в рамках режима контроля. an exercise carried out as part of this study that involved personnel notionally not possessing appropriate security clearances acting as inspectors under a verification regime.
В связи с осуществлением этого проекта около 1350 человек прошли подготовку в вопросах местного общинного развития, а также были опубликованы пять учебных пособий, технический учебный материал и наглядные пособия. In connection with the project, some 1,350 people were trained in local community development and five training manuals, technical training material and illustrative studies were published.
Канцелярия Генерального секретаря ОПАНАЛ проводит политику открытых дверей для студентов университетов, желающих пройти стажировку или общественную практику, и призывает их к глубокому осмыслению важности ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. The Secretary General of OPANAL maintains an open-door policy towards university students applying for internships or wishing to participate in community service projects and encourages them to study in depth the importance of disarmament and nuclear non-proliferation.
Результаты научных исследований, социологических опросов и статистических отчетов свидетельствуют, что за годы, прошедшие с момента обретения Республикой Беларусь независимости, ситуация в стране в сфере межнациональных отношений существенным образом не изменилась. The results of scientific studies, sociological surveys and statistical reports show that there has been no significant change in relations between ethnic groups in Belarus since the country obtained independence, and that Belarusian society has maintained its multi-ethnic character.
Необходимость привлечения всех палестинских сил к любым мирным переговорам в будущем является одним из ключевых элементов консенсуса, достигнутого на прошедшей недавно евро-американской конференции, организованной Институтом исследований в области безопасности ЕС. The need to involve all Palestinian forces in any future peace negotiations is one of the key points of consensus that emerged from a recent Euro-American conference organized by the European Union Institute for Security Studies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!