Примеры употребления "прошедшего" в русском с переводом "pass"

<>
Запросы поступают от браузеров, клиентов и серверов и требуют передачи пользователя, прошедшего проверку подлинности. Requests originate from browsers, clients, and servers and requires the authenticated user to be passed.
Планировщик доступен только в браузере и требует передачи пользователя, прошедшего проверку подлинности, через прокси-сервер. Planner is only available in the browser and requires the authenticated user to be passed through a proxy.
Служба Yammer доступна только в браузере и требует передачи пользователя, прошедшего проверку подлинности, через прокси-сервер. Yammer is only available in the browser and requires the authenticated user to be passed through a proxy.
Веб-приложение Sway доступно только в браузере и требует передачи пользователя, прошедшего проверку подлинности, через прокси-сервер. Sway is only available in the browser and requires the authenticated user to be passed through a proxy.
Служба Office Online доступна только в браузере и требует передачи пользователя, прошедшего проверку подлинности, через прокси-сервер. Office Online is only available in the browser and requires the authenticated user to be passed through any proxies.
Общие службы Office 365 получают запросы от браузеров, клиентов и серверов и требуют передачи пользователя, прошедшего проверку подлинности. Office 365 shared services are requested from browsers, clients, and servers and requires the authenticated user to be passed.
Office 365 Видео и Microsoft Stream доступны только в браузере и требуют передачи пользователя, прошедшего проверку подлинности, через прокси-сервер. Office 365 Video and Microsoft Stream are only available in the browser and requires the authenticated user to be passed through a proxy.
Данное решение было опротестовано у судьи, а затем в Высоком провинциальном суде со ссылкой на то, что с учетом значительного промежутка времени в 16 лет, прошедшего с начала процесса, подобное наказание нарушает право не подвергаться жестокому или бесчеловечному обращению и что наказание, как правило, имеет своей целью социальную реабилитацию. That decision was appealed before the judge and subsequently before the Provincial High Court on the grounds that the penalty imposed, considering the enormous interval of 16 years that had passed since the beginning of the proceedings, violated the right not to be subjected to cruel or degrading punishment and for the penalty to serve a rehabilitating purpose.
Если пройдем физподготовку, мы победим. If we pass athletics, we're in.
Как мы пройдем русское оцепление? How are they gonna pass the Russian lines?
Сейчас дом не пройдёт инспекцию. At this time, the house doesn't pass inspection.
Он должен пройти окончательное испытание He must pass the final test
Люди с прошедшими датами поездки People whose travel dates have passed
Твой отец прошел стрессовый тест. Your dad passed his stress test.
Он не прошел медицинскую комиссию. He didn't pass - the screening procedures.
Она с лёгкостью прошла проверку. She passed the examination with ease.
Эта шутка тоже не прошла. That joke did not pass either.
Европа прошла мимо бесплатного сыра. Europe passed up a free lunch.
Ограниченная пенсионная реформа уже прошла. Limited pension reform has been passed.
Мы прошли все федеральные проверки. We passed every single federal inspection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!