Примеры употребления "прочная" в русском с переводом "strong"

<>
Доска достаточно прочная, чтобы выдержать вес. The board is strong enough to bear the weight.
За "Йемен Таймс" в Йемене уже закрепилась прочная репутация независимой англоязычной газеты. The Yemen Times already has a strong reputation in Yemen as an independent English language newspaper.
Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность. And this is very well known to engineers and architects, because it's a very strong surface in compression.
Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран. A strong defense also helps to ensure that the benefits of security are shared across countries.
Однако, когда неприемлемые нормы стали терпеть в молчании, даже самая прочная судебная системы начинает дестабилизироваться. But when inadmissible norms become tolerated in silence, even the strongest juridical system becomes destabilized.
Между различными элементами планирования мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности будет налажена прочная функциональная связь, как указано в приложении III. A strong functional relationship between the different elements of business continuity planning will be established as indicated in annex III.
Республиканцы поняли важность политики на уровне штатов задолго до демократов, и у них в штатах гораздо более прочная база, чем у демократов. The Republicans figured out the importance of state-level politics long before the Democrats, and they have built a much stronger foundation in the states than the Democrats have.
Иногда эта корка настолько прочная, что может выдержать вес человека, а иногда нет, точно так же как ледяная корка, образующаяся на поверхности снега в более холодных климатических условиях. Sometimes this crust is strong enough to carry a person and sometimes not, much like the hard ice crust that develops on snow in colder climates.
Древесное и недревесное сырье, получаемое из лесов, и его прочная прямая связь с обрабатывающими отраслями являются существенными факторами, обеспечивающими экономический рост, доходы и рабочие места во многих странах, как развитых, так и развивающихся. Wood and non-wood raw products extracted from forests, and their strong forward linkages to processing industries are significant elements of economic growth, income and employment in many countries, both developed and developing.
Настало время для активной помощи Гаити, и, как сказал Генеральный секретарь, эта помощь должна быть направлена на уменьшение зависимости Гаити от гуманитарной помощи, поскольку, согласно недавним статистическим данным, в Гаити есть прочная экономическая основа. The time has come to actively help Haiti, and as the Secretary-General has said, this help should be aimed at reducing Haiti's dependence on humanitarian assistance, as recent statistical studies have observed that Haiti's economic fundamentals are strong.
Любой держатель греческого долга, особенно долгосрочного долга, должен просчитать вероятность того, что греческая политическая система докажет, что она достаточно прочная для того, чтобы пройти через реформы, необходимые, чтобы страна смогла обслуживать полностью свой долг (и вовремя). Any holder of Greek debt, especially long-term debt, must calculate the likelihood that Greece's political system will prove strong enough to push through the reforms needed to enable the country to service its debt fully (and on time).
Ключом к использованию системы интеллектуальной собственности в интересах создания материальных ценностей является прочная национальная система интеллектуальной собственности, которая способствует формированию квалифицированных кадров во многих областях, особенно в области научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ, права и маркетинга. The key to exploiting the intellectual property system for wealth creation was a strong national intellectual property system which nurtured the development of skilled personnel in many fields, especially in research and development, law and marketing.
Однако руководители УЛР признают, что пока еще не в полной мере установлена прочная связь между системой служебной аттестации (e-PAS- электронная система служебной аттестации) в Секретариате, участием в программах обучения и стратегическим повышением квалификации и развитием карьеры сотрудников. OHRM managers acknowledge, however, that a strong link between the Secretariat Performance Appraisal System (e-PAS), participation in learning programmes and strategic development of staff skills and career paths has not yet been fully established.
Сегодня ЮНИДО- это прочная организация, имеющая сравнительные преимущества в важнейших областях экономического развития, преданная делу обеспе-чения безопасности и мира путем улучшения условий жизни миллионов малоимущих во всем мире, делу защиты справедливости на основе обеспечения роста и процветания развивающихся стран. UNIDO was today a strong organization with comparative advantages in essential areas of economic development, committed to serving the cause of security and peace through improvement of the living conditions of millions of poor around the world, and to furthering the cause of justice through growth and prosperity in developing countries.
В 2001 году в мире стал все шире и шире применяться комплексный подход к оказанию гуманитарной помощи, о чем говорят усиление акцента на вопросах образования, ВИЧ/СПИДа и сексуальной эксплуатации детей в чрезвычайных ситуациях и более прочная увязка гуманитарной помощи с посткризисными реабилитацией и восстановлением. In 2001, an increasingly integrated approach to humanitarian assistance took root throughout the world, as witnessed by the growing emphasis on education, HIV/AIDS and sexual exploitation of children in emergencies, as well as on stronger links between humanitarian action and post-crisis rehabilitation and recovery.
Оценка показала, что ЮНФПА активно работает с организациями системы Организации Объединенных Наций на предмет принятия общесекторальных подходов и выявил несколько областей для совершенствования, включая: вид и качество технической поддержки и набор навыков и знаний у сотрудников страновых отделений ЮНФПА; более прочная увязка с более широкими национальными социально-экономическими дискуссиями; и обеспечение участия гражданского общества. The evaluation found that UNFPA is active among United Nations organizations in adopting sector-wide approaches and identified several areas for improvement including: the kind and quality of technical support and the skills mix of UNFPA country office staff; a stronger linkage to wider national socio-economic debates; and ensuring the participation of civil society.
Помогите нам сохранить прочную основу сообщества: Help us keep the community strong:
Как говорят некоторые аналитики - чем глубже падение, тем прочнее восстановление. The deeper the plunge, the stronger the rebound, some analysts say.
Во-первых, имеются прочные взаимные обязательства между Кристофиасом и Талатом. First, there is a strong, shared commitment between Christofias and Talat.
Семья, судебно-медицинская экспертиза, Вскрытие, связи, Очевидцы, все прочно, все хорошо. Family, forensics, post-mortem, communications, eyewitnesses, all strong, all good.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!