Примеры употребления "прочесть" в русском

<>
Переводы: все326 read312 другие переводы14
Больше никого из моих знакомых не приглашают прочесть лекции! No-one else in my circle has speaking engagements!
Щелкните заголовок раздела ниже, чтобы открыть его и прочесть подробные инструкции. Select a section heading below to open it and see the detailed instructions:
Это как неправильно прочесть карту сокровищ, но всё равно найти их. It's like misreading a treasure map and still finding the treasure.
Необходимо прочесть слова из книги Соломона, чтобы они уже не воскресли. There are words wich must be spoken, from the book of Solomon to unsure they not rise again.
Любая из этих фотографий открывается, и тогда можно прочесть спрятанное предложение. And any of these can be opened up to reveal the sentence inside.
До сих пор мне не представлялась возможность где-либо прочесть эти строки. I've never had the opportunity to say it before.
Я должен прочесть об этом в моём "Справочнике Михлина по уголовной адской дыре". I must look it up in my "Michelin Guide to Penal Hellholes".
Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран. Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world.
На следующий день, по-прежднему - ни слова выдуманного - я сел в самолет, и отправился в Африку, чтобы прочесть речь в Нигерии, в Лагосе, речь об энергии. The very next day, continuing a totally true story, I got on a G-5 to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy.
Если вы хотите знать, что я думаю по поводу дарвинизма как такового, то, боюсь, вам придется прочесть мои книги, которые вы не сможете найти здесь в книжных магазинах. If you want to know what I have to say about Darwinism itself, I'm afraid you're going to have to look at my books, which you won't find in the bookstore outside.
Примечание. Клиентам AOL и Verizon, которые хотят обновить настройки своей учетной записи после недавнего изменения параметров сервера AOL, необходимо прочесть раздел Обновление параметров электронной почты в Outlook для Mac. Note: AOL and Verizon customers who need to update their account settings after AOL's recent change to their server settings should see the section Update your email settings in Outlook for Mac.
Примечание. Клиентам AOL и Verizon, которые хотят обновить настройки своей учетной записи после недавнего изменения параметров сервера AOL, необходимо прочесть раздел Обновление параметров электронной почты в Outlook для Windows. Note: AOL and Verizon customers who need to update their account settings after AOL's recent change to their server settings should see the section Update your email settings in Outlook for PC.
В связи с полным солнечным затмением 21 июня 2001 года ряд членов Консультативного совета представителей космического поколения побывали в школах с целью прочесть лекции по кос-мической науке и содействовать включению этого предмета в программу средних школ. On the occasion of the total solar eclipse on 21 June 2001, some members of the Space Generation Advisory Council visited schools to give lectures on space science and to promote a secondary school curriculum on the subject.
В докладе указывается, что Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии было представлено свыше 500 докладов, и Генеральный секретарь, возвращаясь к давно известной теме, отмечает, что государствам-членам, особенно малым государствам, трудно справиться с этой горой бумаг, которые необходимо прочесть и по которым затем необходимо принять соответствующие решения. More than 500 reports, it is stated, were submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session, and the Secretary-General returns to an all too familiar theme when noting that Member States, especially the smaller countries, find it difficult to cope with the mountains of paper that need to be absorbed and acted upon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!