Примеры употребления "прочертить" в русском

<>
Переводы: все13 draw8 другие переводы5
Обратите внимание, что коррекцию Фибоначчи можно прочертить только тогда, когда фигура завершилась в точке D и цена изменила направление в противоположную сторону. Once this Fibonacci retracement has been drawn, look at placing your profit target at the 61.8% retracement level of A-D. Note that you can only draw this Fibonacci retracement once the pattern has completed at point D and the price has reversed.
• … прочертить уровень Фибоначчи из точки A-D завершенной фигуры и установить уровень прибыли в точке, где цена откорректировалась на 61,8% дистанции от точки A до D. • … draw a new Fibonacci retracement from point A-D of the completed pattern and take profit at the point where price will have retraced 61.8% of the distance between A-D.
Посмотрите на график, расположенный справа: Так вам будет понятнее: вы можете просто прочертить линии Фибоначчи, используя фазу X-A, а затем отметить уровень коррекции 78,6%, чтобы определить точку входа в рынок. This is easier to see, and it means that you can simply draw a Fibonacci retracement using the X-A leg and then use the 78.6% retracement level to enter.
Даган возражал, что роль военных – защищать границ Израиля независимо от того, как они прочерчены. Dagan countered that the military’s role is to safeguard Israel’s borders, regardless of where those borders are drawn.
В отличие от Боснии, в следующие несколько часов все будет проходить на линии фронта, прочерченной в воздухе. Differing from Bosnia, the solution to the Kosovo problem in the next hours is the line of confrontation now drawn in the air.
В воздухе я мысленно прочертил линию и создал невидимую изгородь вокруг участка, накрыв его сверху воздушным куполом через который никто не сможет проникнуть. I have drawn a line in the air with the ray of my eyes and made an invisible fence round all this estate and enclosed the very air above though you cannot understand.
Мы живем в мире, пересеченном границами, прочерченными и перечерченными на протяжении истории, выбранными в силу воображения или каприза, и слишком часто защищаемыми кровопролитием. We live in a world crisscrossed by borders, drawn and redrawn throughout history, chosen by fancy or caprice, and all too often defended by bloodshed.
Но, поскольку США придерживаются выбранной три года назад позиции, когда президент Барак Обама решил не наказывать Асада за применение химического оружия (красная черта, которую сам же Обама и прочертил), я боюсь, что эта ответственность ложится главным образом, если не исключительно, на Европу. But, because the United States adopted the position it did three years ago, after President Barack Obama chose not to punish Assad for using chemical weapons (a red line that Obama himself had drawn), I fear that the responsibility falls chiefly, if not exclusively, on Europe.
Если прочертить этот процесс в виде кривой, то количество видов со временем вырастет в прогрессии. If plotting this process as a curve, the number of species would grow exponentially over time.
В разных местах наблюдаются неровности, но в общем и целом тренд можно прочертить по линейке. There's some bumps along the way, but the big story is you could practically fit a ruler to it.
Им следует прочертить эту курс дальше, поскольку все их приоритетные политические задачи в конечном итоге взаимосвязаны. And they should take it further, because the policy imperatives they face are ultimately all interrelated.
Я решил прочертить нечто типа траектории. Начало её - место добычи нефти из-под земли и её обработка. Это первая часть. And what I want to do is to kind of map an arc that there is extraction, where we're taking it from the ground, refinement. And that's one chapter.
Инкрустированная в пол тераццо звёздная карта, небесная карта божественных тел, так точно изображённых, что можно было прочертить шествие полярной звезды на 14000 лет в будущем, чтобы последующие поколения. Inlaid into the terrazzo floors was a star map, a celestial map of heavenly bodies so accurately displayed that one could chart the procession of the pole star 14,000 years into the future, such that future generations upon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!