Примеры употребления "процессом перевода" в русском

<>
Панель приложений содержит инструменты для управления процессом перевода. The App Dashboard provides tools for managing the translation process.
Предложенные варианты перевода и голоса пользователей автоматически сохраняются. Вы можете просмотреть их на панели администрирования переводов в панели приложений. Данная панель позволяет самостоятельно переводить текст и управлять процессом перевода. The suggested translations and votes are automatically stored, and you can see them in the App Dashboard Translation Admin Panel, which you use to do your own translations and to manage the translation process.
Так начинается мой процесс перевода. That begins my translation process.
Некоторые моменты еще предстоит доработать, включая процесс перевода сотрудничества на непрерывные контракты, вопрос о верхнем пределе в отношении числа непрерывных контрактов, а также вопрос о постоянном обзоре функций и процедуре прекращения службы. Some aspects remained to be clarified, such as the process of conversion to continuing appointments, the question of a ceiling on the number of continuing appointments, and the ongoing review of functions and the termination process.
Секретариат проинформировал Совещание о том, что текст проекта протокола на французском языке содержит ряд незначительных опечаток, которые возникли в процессе перевода. The secretariat informed the Meeting that the French version of the draft protocol contained some minor typographical errors that had occurred during the translation process.
она должна состоять в том, чтобы " способствовать обеспечению понимания между государствами-членами и секретариатом и широкому распространению информации путем перевода публикаций, документов и других материалов на максимально возможное количество языков с обеспечением в процессе перевода стандартов высокого качества в целях достижения полного отсутствия дефектов ". “To facilitate understanding among Member States and with the Secretariat, and to make information widely available, by translating publications, documents and other material into as many languages as possible, with high quality standards in the translation process, aiming for a goal of zero defects.”
Если вам требуется помощь специалистов по переводу, вы можете передать другим людям права на управление процессом перевода с помощью панели администрирования переводов. If you get help from translation experts, Facebook lets you designate other people to manage the process through the App Dashboard Translation Admin Panel.
МПП даже выступает в защиту саморедактирования, считая его процессом, который не обязательно сопряжен с какими-либо трудностями в поддержании качества письменного перевода, учитывая тот факт, что профессиональные письменные переводчики, дорожащие своей рабочей репутацией, обычно добиваются, чтобы выходящие письменные переводы были максимально высокого качества. WFP even advocates the use of self-revision, considered as a process which does not necessarily entail any difficulties in maintaining quality translation, taking into account the fact that professional translators who take pride in their work normally ensure that the translations produced are of maximum quality.
Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка. Maybe I should add some sentences without translations too. It’s a very quick way to improve the rating of your language.
С большим интересом мы ознакомились с Вашим процессом становления. Your background is of great interest to us.
Мне нравится задача перевода непереводимого. I like the challenge of translating the untranslatable.
Даже если у вас есть ЖКД, его будет трудно разглядеть под водой, и компоновка кадра будет случайным процессом. Even if you have an LCD, it's going to hard to see it underwater, and composing your shot will be a hit-or-miss process.
В приложении Вы найдете подготовленный бланк электронного перевода. Enclosed please find a prepared automatic transfer form.
Нормандская группа, наблюдающая за Минским процессом, должна была встретиться на полях саммита группы G-20 в Китае, который будет проходить 4-5 сентября. The Normandy group that oversees the Minsk process was supposed to meet at the upcoming G-20 meeting in China on September 4-5.
Просим Вас оплатить счет посредством перевода. Please settle the invoiced amount per transfer.
В то время как мы полагаем, что USDJPY достигнет уровень 100.00, это может стать медленным процессом. So while we think that USDJPY will reach 100.00, it could be a slow burner.
Поставка будет сразу после поступления Вашего перевода. Delivery will take place immediately upon clearance of your transfer.
Но перестройка может стать очень длительным процессом и быть сопряжена с риском; так что инвестор, который обнаружит такого рода события в одной из компаний, в которую вложены его средства, поступит правильно, если подвергнет критическому разбору проведенные им инвестиционные операции, чтобы проверить, насколько здравыми были положенные в их основу суждения. But such rebuilding can be so long and risky a process that, if an investor finds this sort of thing happening in one of his holdings, he will do well to review all his investment activities to determine whether his past actions have really been proceeding from a sound base.
Поставка осуществляется сразу после получения Вашего перевода. Delivery will be made immediately on receipt of your remittance.
От начинающих энтузиастов валютного обмена, которым нравится сам процесс торговли, больше не требуется справляться со сложными системами заключения сделок, теперь они могут наслаждаться процессом торговли с помощью удобного форекс-брокера еToro и его торговой платформой. Our educational and trading toolbox, together with outstanding personal service, delivers Forex that’s a delight to master. eToro's visual trading style lets every trader, at every level of experience, enjoy their trading. With Forex powered by eToro behind you, harnessing the power of financial markets becomes simple and rewarding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!