Примеры употребления "процесса рассмотрения" в русском

<>
Для меня и, без сомнения, для других участников дискуссии, часть процесса рассмотрения неточных аспектов экономики заключается в том, чтобы честно говорить с широкой общественностью, глядя им в глаза, учиться у них, читать их электронные письма, а затем заглянуть себе в душу и решить, действительно ли твоя любимая теория по-настоящему близка к истине. To me, and no doubt to the other panelists, part of the process of pursuing the inexact aspects of economics is speaking honestly to the broader public, looking them in the eye, learning from them, reading the emails they send, and then searching one's soul to decide whether one's favored theory is really close to the truth.
Если строки заявки рассматриваются по отдельности, то процесс рассмотрения должен завершиться для всех строк заявки, прежде чем станет возможно завершение процесса рассмотрения для заявки. If the requisition lines are reviewed individually, the review process must be completed for all requisition lines before the review process for the requisition can be completed.
Статус отобразится в информационном поле Сведения процесса рассмотрения. The status appears in the Review process details FactBox.
Можно определить условные операторы для процесса рассмотрения, чтобы определить, проверяются ли и утверждаются ли записи регистра бюджета вручную или автоматически. You can define conditional statements for the review process to determine whether budget register entries are manually or automatically reviewed and approved.
Можно использовать сопоставление накладных, политики накладных поставщика, и workflow-процесс для автоматизации процесса рассмотрения, так что накладные, которые отвечают некоторым критериям, автоматически будут утверждены, а оставшиеся накладные помечены для просмотра авторизованным пользователем. You can use invoice matching, vendor invoice policies, and workflow to automate the review process so that invoices that meet certain criteria are automatically approved, and the remaining invoices are flagged for review by an authorized user.
Еще в 1892 году в принятых Институтом международного права Международных правилах допуска и высылки иностранцев было признано, что высылка может становиться незаконной, если она осуществляется со скрытыми мотивами или целями личной выгоды, пресечения легитимной конкуренции или срыва процесса рассмотрения обоснованной претензии, иска или апелляции. As early as 1892, the Règles internationales sur l'admission et l'expulsion des étrangers adopted by the Institut de Droit international recognized that an expulsion may be rendered unlawful if it is undertaken for the ulterior motives or purposes of personal gain, preventing legitimate competition or halting a just claim, action or appeal.
Он считает, что были приняты важные меры для успешного решения вопросов в области прав человека и поиска общего знаменателя для всех государств и что эти меры привели к созданию Совета по правам человека, учреждению механизма универсального периодического обзора и процесса рассмотрения специальных процедур. Serious steps had been taken to address human rights issues effectively and make them a common denominator in all societies, and that had led, for example, to the establishment of the Human Rights Council and the launching of the universal review mechanism and special procedures review process.
Его делегация также готова сотрудничать в разработке новых идей оптимизации участия НПО и в дальнейшем укреплении процесса рассмотрения при подготовке к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. His delegation was also keen to collaborate in developing new ideas for optimizing NGO participation and in further strengthening the review process in preparation for the 2005 Review Conference.
Это требует постоянного укрепления процесса рассмотрения действия Договора, механизма регулярной отчетности, предусмотренного в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, и просвещения в вопросах нераспространения. That required continued strengthening of the review process, of the regular reporting mechanism provided for by the Final Document of the 2000 Review Conference and of non-proliferation education.
Его правительство также придает огромное значение комплексу решений, принятых в 1995 году, включая «Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения», которые реализованы не полностью, и решение «Повышение эффективности процесса рассмотрения действия Договора», которое имеет существенно важное значение для сохранения действенности Договора. His Government also attached great importance to the package of decisions adopted in 1995, including the “Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament”, some of which remained unfulfilled, and the decision on “Strengthening the Review Process for the Treaty”, which was essential to the continued validity of the Treaty.
Эта работа проводится в соответствии с положениями правила 139 правил процедуры Национальной ассамблеи, в котором предусмотрено, что «если после начала процесса рассмотрения того или иного проекта, поступает другой проект по этому же вопросу, этот проект, в случае его принятия, препровождается для рассмотрения соответствующему комитету». This was done in conformity with rule 139 of the rules of procedure of the National Assembly, which stipulates that “once the examination process in respect of a draft law has begun, should another draft law on the same subject be received, it shall be submitted, on approval, to the relevant committee for incorporation into the examination process”.
На Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора было решено, что целью процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия будет «рассмотрение принципов, задач и путей», в том числе определенных в решении о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения, «содействия всестороннему осуществлению Договора, а также приданию ему универсального характера и вынесение по ним рекомендаций конференции по рассмотрению действия Договора». At the 1995 Review Conference, it was decided that the purpose of the NPT Review process would be “to consider principles, objectives and ways”, including those identified in the Decision on Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, “in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality, and to make recommendations thereon to the Review Conference”.
Что касается процесса рассмотрения апелляции, то Марокко выделило две проблемы, вызывающие озабоченность: решение вопроса о приемлемости апелляций, которое, по мнению Марокко, должно ограничиваться процедурным рассмотрением по апелляциям; и проблема одновременной дачи свидетельских показаний двух лидеров племенных групп (шейхов), что, по мнению Марокко, является недопустимым, поскольку это причинит вред интересам заявителей, как это уже было в процессе идентификации. With respect to the appeals process, Morocco identified two areas of concern: the issue of admissibility of appeals, which in its view should be limited to a procedural review; and that of the concurrent testimony by two tribal leaders (sheikhs), which Morocco considered unacceptable since it would be prejudicial to the appellants as it had been during the identification process.
Данные о планируемой деятельности имеют чрезвычайно важное значение для процесса рассмотрения обеспечения транспарентности и проверки на непротиворечивость и анализа данных. Projected activity data are crucial for the review process, providing transparency and enabling consistency checks and analysis of data.
Цель этих мер- ускорение процесса рассмотрения жалоб и сокращение затрат на их подачу в органы, занимающиеся их рассмотрением. These measures were designed to accelerate the complaint process and reduce the cost of bringing cases before boards of inquiry.
В целях облегчения работы ведущих экспертов группы экспертов по рассмотрению, занимавшиеся кадастрами, представленными в 2001 году, включали дополнительных экспертов (один эксперт для каждой поездки в страну и два эксперта для каждого рассмотрения по месту службы экспертов и для каждого централизованного рассмотрения), которые обладали широкими знаниями во всех областях процесса рассмотрения кадастров (" специалисты широкого профиля "). In order to facilitate the work of the lead reviewers, the expert review teams that dealt with the 2001 inventory submissions included additional experts (one expert for each in-country visit and two experts for each desk and centralized review), who had broad knowledge of all areas of the inventory process (“generalists”).
На определенном этапе возникнет необходимость в увеличении числа судей Апелляционной камеры, с тем чтобы можно было с полным основанием надеяться на завершение процесса рассмотрения апелляций к 2010 году. There will, at some stage, be a need to increase the number of judges at the Appeals Chamber if there are to be any reasonable prospects of completing the appeals by 2010.
Кроме того, были рассмотрены сохраняющиеся потребности в повышении транспарентности и подотчетности, дальнейший ход процесса рассмотрения тяжких преступлений и необходимость поддержки маргинализованных групп. Also addressed were the continuing requirements for enhancing transparency and accountability, the future of the serious crimes process and the need to support marginalized groups.
Фронт подтвердил свою готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в решении всех проблем, связанных с реализацией плана урегулирования, и рассмотреть любые предложения Организации Объединенных Наций, направленные на осуществление процесса рассмотрения апелляций. It had reiterated its willingness and availability to cooperate with the United Nations to resolve all problems encountered in the implementation of the settlement plan and to examine any proposals by the United Nations aimed at launching the appeals process.
В том же решении было указано, что секретариату следует распространять информацию, получаемую в процессе проводимого им предварительного анализа, и стараться получить отклики на нее в интересах содействия процессу подготовки региональных материалов для процесса рассмотрения. The same decision provides that the secretariat should disseminate information stemming from its preliminary analysis at the regional and/or subregional levels, and seek to obtain feedback with a view to facilitating the preparation of regional inputs for the review process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!