Примеры употребления "процентах" в русском с переводом "interest"

<>
И мы думаем об увеличении биомассы в резервах, как о сложных процентах. And if we think about the increase of biomass inside the reserves, this is like compound interest.
Он также предложил добавить новую статью о процентах и исключить ссылку на них из статьи 44. He further proposed adding a new article on interest and deleting the reference to it in article 44.
Но эта экономия на процентах умеренна, потому что ЕЦБ формально запрещено покупать больше определённого размера госдолга каждой из стран. But interest savings are modest, because the ECB is formally limited from buying more than a certain amount of each country’s government debt.
Но в случае положительного сальдо бюджета сумма средств, которые Великобритания будет экономить на процентах, составит GBP 2,000 на семью. But, if we do manage a budget surplus then the amount of money the UK would save on interest is the equivalent of GBP 2,000 per household.
Информация о начисленных процентах будет включаться в ежемесячные отчеты для руководства в той мере, в какой руководство сочтет такую информацию полезной. Information on interest accruals will be included in monthly management reports to the extent that management finds such information useful.
Группа не согласна с выполненным заявителем расчетом основной суммы, на основе которой был определен размер заявленных в претензии ОКК потерь на процентах. The Panel does not accept the Claimant's calculation of the principal amount on which OCC's claimed interest loss is based.
Единственным доказательством, подтверждающим эту потерю, является написанное на бланке компании 15 июля 1991 года письмо к третьей стороне, в котором говорится о начисленных процентах. The only evidence in support of this loss is a letter on Acqua's own letterhead to a third party dated 15 July 1991, which refers to interest charges.
При таком подходе коэффициенты покрытия, которые изменяются в зависимости от предполагаемой процентной ставки, составляют от 139 до 149 процентов при 145 процентах, используемых при обычной оценке. The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 139 to 149 per cent, with 145 per cent being applicable for the regular valuation.
При таком подходе коэффициенты покрытия, которые изменяются в зависимости от предполагаемой процентной ставки, составляли от 175 до 185 процентов при 180 процентах, используемых при обычной оценке. The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 175 to 185 per cent, with 180 per cent being applicable for the regular valuation.
Выше в пункте 63 Группа на основе предоставленных ОКК доказательств сделала вывод о том, что такие попытки представляли собой достаточные усилия по уменьшению заявленных в претензии потерь на процентах. At paragraph 63, supra, the Panel found, based on the evidence provided by OCC, that such attempts represented sufficient efforts to mitigate its claimed interest losses.
Группа считает, что для целей определения основной суммы, по которой ОКК понесла потери на процентах, контрактная цена партии S-2 должна быть переведена в японские иены по зарезервированным обменным курсам. The Panel finds that, for the purpose of deriving the principal value on which OCC's interest loss was incurred, the contract price of S-2 must be converted into Japanese yen at the reserved exchange rates.
данные о среднем содержании металлов, представляющих экономический интерес, (сортность) на основе химических проб в процентах (сухого) веса и соответствующую карту сортности с указанием различий между рудными телами полиметаллических сульфидов и параметров конкретных рудных тел; Data showing the average elemental content of metals of economic interest (grade) based on chemical assays in (dry) weight per cent and an associated grade map for data among and within the polymetallic sulphide bodies;
Ограничение возможностей финансирующих третьих сторон вышеозначенным образом исключает возможность конкуренции и ставит продавца в положение, в котором он может требовать предоставления себе доли в процентах, взимаемых банком, поскольку иначе он может отказать в уступке. Restricting the third-party financier's possibilities in the aforementioned manner precluded competition and placed sellers in a position where they could request a share in the interest chargeable by the bank, because they would be able to withhold the assignment.
Группа считает, что предоставленная заявителем контрактная документация и коносаменты на обе партии подтверждают, что ОКК не преувеличила длительность задержки с отгрузкой и, следовательно, продолжительность периода, в течение которого заявитель нес заявленные в претензии потери на процентах. The Panel finds that the contractual documentation provided by the claimant and the bills of lading for the two shipments confirm that OCC has not overstated the delays in shipment and therefore the length of the period over which the claimed interest losses were incurred.
Сам он считает, что положение о процентах не следует включать в статью о компенсации, поскольку существуют обстоятельства, при которых проценты могут подлежать выплате по суммам, не являющимся компенсацией, например, по сумме, которая подлежит выплате в силу действия первичной нормы. His own view was that the provisions on interest should not be included in the article on compensation since there were circumstances where interest could be payable on principal sums other than compensation, for example, on a sum that was payable by virtue of a primary rule.
Управление служб внутреннего надзора считает и Комиссия ревизоров с этим согласна, что, поскольку речь идет о компенсации и процентах на сумму в несколько сотен миллиардов долларов США, это связано с существенным риском многочисленных ошибок, неправильных решений и нарушений, включая мошенничество, с учетом сложного характера и процедур работы Компенсационной комиссии. The Office of Internal Oversight Services considers, and the Board of Auditors concurs, that the several hundred billion dollars at stake in awards and interest entails significant risks with numerous avenues for errors, misjudgements and irregular activities, including fraud, owing to the complexity of the Compensation Commission's activities and procedures.
Процент выплачивается в рабочие дни interest is paid on business days
Депозит приносит три процента прибыли. This deposit bears three percent interest.
Выплата дивидендов, купонов и процентов Dividends, coupons and interest payments
И одного жеребца вместо процентов. And a foal as interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!