Примеры употребления "процента респондентов" в русском

<>
Результаты обширных обследований, проведенных ООН-Хабитат для оценки Форума, показывают, что третья сессия Форума безусловно увенчалась успехом, поскольку 93 процента респондентов остались " весьма удовлетворены " или " удовлетворены " удобством регистрации, 82 процента- " весьма удовлетворены " или " удовлетворены " обеспечением связи и 90 процентов- " весьма удовлетворены " или " удовлетворены " организационно-техническими аспектами. Results of extensive evaluation surveys conducted by UN-Habitat shows that the third session of the Forum was undoubtedly a success with 93 per cent of respondents'very satisfied'or'satisfied'with the ease of registration, 82 per cent'very satisfied'or'satisfied'with communications, and 90 per cent'very satisfied'or'satisfied'with logistics.
Ответы стран на вопросы, касающиеся определения стоимости, служат подтверждением того, рекомендация об определении стоимости импортируемых товаров в ценах СИФ (стоимость, страхование и фрахт) и стоимости экспортируемых товаров в ценах ФОБ («свободно на борту») очень активно выполняется (93,4 процента респондентов определяют стоимость импортируемых товаров в ценах СИФ и 96,7 процента определяют стоимость экспортируемых товаров в ценах ФОБ). Country responses to the questions on valuation confirm that the recommendation to use the cost, insurance and freight (CIF)-type valuation for imported goods and the free on board (FOB)-type valuation for exported goods is very well implemented (93.4 per cent of respondents use the CIF-type valuation for imported goods and 96.7 per cent use the FOB-type valuation for exported goods).
33 процента респондентов, которые не пользовались какими-либо контрацептивами, не могли указать какой-либо конкретной причины отказа от предупреждения беременности. As many as 33 percent of respondents who did not use any contraception could not indicate any specific reason for not preventing pregnancy.
А именно, 14,2 процента респондентов указали, что занимаются физкультурой, 15,7 процента городских и 6,3 процента сельских женщин участвуют в коллективных досуговых и спортивных мероприятиях по месту жительства; 16,1 процента городских и 3,1 процента сельских женщин принимают участие в поездках и экскурсиях. Specifically, 14.2 per cent of respondents made a point of doing physical exercise; 15.7 per cent of urban women and 6.3 per cent of rural women participated in community recreational and sports activities; and 16.1 per cent of urban women and 3.1 per cent of rural women took part in trips or outings.
При этом 44 процента респондентов подтвердили, что никаких или почти никаких изменений на национальном уровне не произошло и что следует более активно вовлекать коренные народы в процесс принятия политических решений, а некоторые респонденты отметили, что в области национальной политики наблюдалось движение назад. On the other hand, 44 per cent confirmed that few or no changes had occurred at the national level and that indigenous people should be more involved in political decisions; some noted a regression in national policies.
Кроме того, соответственно 43,9, 47,4, 46,5, 47,4 и 53,5 процента респондентов сообщили, что указанные услуги оказываются во всех географических районах, представителям всех социально-экономических групп, представителям всех рас и этнических групп, а также всех конфессий и лицам со всеми видами инвалидности. Additionally, 43.9, 47.4, 46.5, 47.4 and 53.5 per cent, respectively, responded that services were provided to all geographical areas, to all socio-economic segments, to all races and ethnicities, to all religious denominations, and for all types of disabilities.
Почти 64 процента респондентов отметили, что изъятия химических веществ-прекурсоров не были произведены в результате сотрудничества с правительствами других стран. Almost 64 per cent of the respondents indicated that seizures of precursor chemicals had not been made as a result of cooperation with other Governments.
Восемьдесят два процента респондентов указали, что эти альтернативные варианты присутствуют на рынке и используются повсеместно, при этом не сообщается о каком-либо отрицательном опыте их использования. Eighty-two percent of the respondents indicated that these alternatives are available in the market and commonly used without any negative experiences reported.
подтверждает важное значение обследований читательского интереса к публикациям ЮНКТАД, принимает к сведению доклады, регулярно представляемые секретариатом в связи с рассмотрением программы работы, и подчеркивает важное значение увеличения процента респондентов при проведении обследований, в частности среди государств-членов; Reiterates the importance of readership surveys of UNCTAD publications, takes note of the reports submitted regularly by the secretariat in connection with the consideration of the work programme, and emphasizes the importance of enhancing the response rate, in particular from member States;
Качеством предсессионного вспомогательного технического обслуживания полностью или в целом удовлетворены 87 процентов респондентов, а качеством сессионного обслуживания — 82 процента респондентов; 89 процентов респондентов дали отличную или хорошую оценку качества письменного перевода, 84 процента — качества устного перевода и 82 процента — качества обслуживания заседаний. Pre-session technical support services were rated fully or generally adequate by 87 per cent of respondents and in-session services by 82 per cent, while 89 per cent of respondents gave excellent or good ratings to translation services, 84 per cent for interpretation and 82 per cent for meeting services.
Чуть больше половины (54,1 процента) респондентов полагали, что Форум позволил молодежи принять участие в процессе принятия решений в Организации Объединенных Наций либо в незначительных, либо в умеренных объемах. Slightly more than half (54.1 per cent) of respondents felt that the Forum provided either little or a moderate amount of youth involvement in decision-making at the United Nations.
Например, в ответ на вопрос «Должна ли женщина иметь детей для своей самореализации?» 84 процента эстонских респондентов в 1990 году ответили, что женщина должна иметь детей, тогда как десять лет спустя такого мнения придерживались 67 процентов. For example, in reply to the question “Does a woman need to have children in order to achieve self-fulfilment?” 84 % of the Estonian respondents in 1990 replied that women must have children, while ten years later 67 % expressed the same opinion.
Наиболее травмирующим деянием оказалось изнасилование, включая групповое изнасилование (73 процента от общей численности респондентов), при этом зачастую женщин насиловали с использованием инородных предметов, в том числе электрических фонариков, вставляя их во влагалище или анус. Rape, including gang rape (73 % of the total respondents) was the most traumatic experience and often women were assaulted with foreign objects, including flashlight in their vagina or anus.
Что касается статуса Ангильи, то 53 процента опрошенных придерживались мнения о том, что Ангилье не следует стремиться к независимости, в то время как 41 процент респондентов заявили, что они согласились бы добиваться независимости путем установления ориентировочной даты и критериев и руководящих принципов в отношении развития, которые должны быть сначала соблюдены. Regarding Anguilla's status, 53 per cent of those surveyed were of the view that Anguilla should not seek independence, while a further 41 per cent said that they would agree to seeking independence by setting a target date with development benchmarks and guidelines that must first be achieved.
Что касается печатной продукции, то в среднем 77 процентов респондентов, представлявших средства массовой информации, отметили их ценность, 76 процентов признали полезными пресс-релизы и 44 процента воспользовались пресс-релизами для подготовки информационного материала. With respect to print products, on average 77 per cent of media respondents stated that they were useful, 76 per cent said press releases were useful and 44 per cent used the press releases to write a story.
Цена на рис выросла на три процента. The price of rice rose by three percent.
Только 31% респондентов поддержал реформу здравоохранения, 33% поддерживают ее частично, и 28% не поддерживают ее. Only 31 percent support healthcare reform, 33 percent support it only partly, and 28 percent do not support it.
Старуха дает деньги под три процента. The old woman lends money at the rate of three percent.
35% респондентов ответили, что они хотели бы уехать навсегда — в 2016 году так ответили 30%. Thirty-five percent said they would like to, up from 30 percent last year.
Депозит приносит три процента прибыли. This deposit bears three percent interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!